Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait aussi acquis " (Frans → Engels) :

Je suis ravi, en tant que Canadien, que l'Union européenne ait maintenant acquis un poids suffisant pour dire, dans le domaine de la vie privée: «Nous voulons que l'Union européenne soit une nation de commerçants, mais nous voulons aussi une nation de commerçants très sensible aux droits de l'homme, y compris aux droits à la vie privée».

I'm quite pleased, as a Canadian, that the European Union now has countervailing power to the point where they can say in the privacy field, “We want to have the European Union a nation of shopkeepers, but we also want a nation of shopkeepers that's very sympathetic to human rights, including personal privacy”.


Bien que la surveillance publique ait fait défaut dans l’affaire de la Barings (la SFA a pris pour acquis que la Banque d’Angleterre était l’organisme de réglementation principal, tandis que la Banque croyait que c’était la SFA), les mécanismes de contrôle internes du réseau de la Barings ont aussi faits défaut (la Barings elle-même n’avait aucune idée de ce qui se passait).

While there was a failure of public supervision as regards Barings (the SFA assumed that the Bank of England was the lead regulator while the Bank saw the SFA as the lead), monitoring processes within the Barings network also failed (Barings itself had no idea what was going on).


4. Si le bénéficiaire d'une pension sociale danoise a également droit à une pension de survivant d'un autre État membre, ces pensions sont considérées, pour l'application de la législation danoise, comme des prestations de même nature au sens de l'article 53, paragraphe 1, du règlement, à condition toutefois que la personne dont les périodes d'assurance ou de résidence servent de base au calcul de la pension de survivant ait aussi acquis un droit à une pension sociale danoise.

4 . Where the beneficiary of a Danish social pension is also entitled to a survivor's pension from another Member State, these pensions for the implementation of Danish legislation shall be regarded as benefits of the same kind within the meaning of Article 53(1), subject to the condition, however, that the person whose periods of insurance or of residence serve as the basis for the calculation of the survivor's pension had also acquired a right to a Danish social pension.


4. Si le bénéficiaire d'une pension sociale danoise a également droit à une pension de survivant d'un autre État membre, ces pensions sont considérées, pour l'application de la législation danoise, comme des prestations de même nature au sens de l'article 53, paragraphe 1, du règlement, à condition toutefois que la personne dont les périodes d'assurance ou de résidence servent de base au calcul de la pension de survivant ait aussi acquis un droit à une pension sociale danoise.

4 . Where the beneficiary of a Danish social pension is also entitled to a survivor's pension from another Member State, these pensions for the implementation of Danish legislation shall be regarded as benefits of the same kind within the meaning of Article 53(1), subject to the condition, however, that the person whose periods of insurance or of residence serve as the basis for the calculation of the survivor's pension had also acquired a right to a Danish social pension.


La Croatie mérite également d'être félicitée car il est remarquable qu'un État ravagé aussi longtemps par la guerre ait réussi à progresser à ce point dans la mise en œuvre de l'acquis communautaire.

Croatia also deserves to be congratulated on the fact that a state ravaged by conflict for so long has managed to make remarkable progress to implement the acquis communitaire.


Le criminel devra dire comment il se fait, en ayant déclaré à Revenu Canada, par exemple, ou à Revenu Québec ou à Revenu Ontario — le problème de producteurs de cannabis et de narcotrafiquants est aussi en Ontario, puisque que les Hells Angels sont rendus en Ontario — des revenus de 25 000 $ ou de 30 000 $ au cours des cinq dernières années, qu'il ait une maison d'un demi-million de dollars, qu'il ait une propriété à la campagne de 250 000 $, qu'il ait deux Mercedes, trois Harley-Davidson, et le reste, que sa conjointe, elle, qui n'avait pas d'emploi ...[+++]

The accused will have to explain to Revenue Canada, for example, or Revenue Québec or the Ministry of Finance of Ontario—since the problem of marijuana growers and drug traffickers is in Ontario too because the Hells Angels are in Ontario—how he acquired $25,000 or $30,000 in earnings over the past five years, a home worth half a million dollars, a country house worth $250,000 and two Mercedes, three Harley-Davidsons and so on, and how his wife, who has no known employment, has acquired assets of almost equal value.


Je doute également qu’un pays qui affiche un nombre aussi considérable de personnes vivant sous le seuil de pauvreté sera capable d’atteindre les niveaux requis dans l’acquis communautaire, et je crains que l’accent ait été placé sur l’accès au marché de la Turquie plutôt que sur la nécessité qu’elle se conforme aux normes sociales et environnementales de l’UE.

I also have concerns that a country with such a massive number of people living in poverty will not be able to reach the levels acquired in the acquis communautaire , and I fear that the emphasis has been on the market access to Turkey rather than the need for Turkey to conform to the social and environmental standards in the EU.


À force de débattre, on a fini par obtenir—et là aussi, c'était un acquis—qu'il y ait une loi spécifique sur cette question avec un certain nombre de pouvoirs limités, bien qu'on en trouve certains encore trop larges, mais au moins c'est limité.

With a lot of debating, we finally got—and this too was a given—specific legislation on this issue, with a number of limited powers, although some are still too broad, but at least there are limitations.


Je m'étonne également que, malgré l'adoption en 2001 d'une première résolution qui tendait à octroyer un niveau de vie décent aux demandeurs d'asile et le respect des droits de l'homme, notre rapporteur ait voulu restreindre ces droits qui vont à l'encontre même des droits fondamentaux qui sont aussi un acquis communautaire.

I am also surprised that, despite the adoption, in 2001, of an initial resolution which aimed to provide asylum applicants with a decent standard of living and to enforce respect for human rights, our rapporteur has attempted to restrict these rights, which flies in the very face of fundamental rights which are also an acquis communautaire.


67.A la suite de l'ouverture des négociations d'adhésion, le 31 mars 1998, avec Chypre, la Hongrie, la Pologne, l'Estonie, la République tchèque et la Slovénie, le Conseil européen note que sept chapitres ont déjà fait l'objet de l'examen analytique. Il se félicite aussi que l'examen analytique de l'acquis ait également été entamé avec la Bulgarie, la Lettonie, la Lituanie, la Roumanie et la Slovaquie.

67.Following the opening of accession negotiations on 31 March 1998 with Cyprus, Hungary, Poland, Estonia, the Czech Republic and Slovenia, the European Council notes that the screening exercises for seven chapters of the acquis have been completed. It also welcomes the opening of the analytical examination of the acquis with Bulgaria, Latvia, Lithuania, Romania and Slovakia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait aussi acquis ->

Date index: 2024-11-29
w