Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ailleurs puisque nous tentons » (Français → Anglais) :

L'appui au niveau des représentations internationales et des échanges interparlementaires servira également les efforts du gouvernement puisque nous tentons non seulement de venir en aide à l'industrie canadienne réunissant des petites et des moyennes entreprises, mais également de nous assurer que tous les Canadiens en tirent profit.

Support in international and interparliamentary trade representations will also enhance government efforts as we strive not only to help Canadian industry, which is comprised of small and medium size business, but to benefit all Canadians.


Cette approbation est importante pour l'économie canadienne puisque nous tentons de diversifier nos marchés énergétiques.

These approvals are important to Canada's economy as we seek to diversify our energy markets.


D'ailleurs, puisqu'il est question de reddition de compte, il nous incombe sûrement, à titre de député, de rendre des comptes aux électeurs, les personnes que nous représentons partout au Canada, et de faire en sorte de ne pas adopter un projet de loi imparfait.

Surely part of our responsibility as members of Parliament, if members want to talk about accountability, is to be accountable to our constituents, the people we represent across the country, to ensure we do not pass legislation that is flawed.


Par ailleurs, puisque nous souhaitons garantir et promouvoir l’agriculture écologique, nous ne devons pas légaliser à la hâte les organismes génétiquement modifiés.

On the other hand, as we want to ensure and promote ecological farming, we must not rush to legalise genetically modified organisms.


Le fait que l’UE s’aligne totalement sur la position de l’industrie de la musique et du cinéma est totalement inacceptable, en particulier puisque nous tentons de criminaliser une génération entière.

For the EU to completely follow the music and film industry’s line is utterly unacceptable, particularly in view of the fact that we are attempting to criminalise an entire generation.


Par ailleurs, puisque nous tentons de compléter une motion qui a déjà été adoptée et qui n'a pas été annulée, nous pourrions l'adopter selon le processus habituel, soit à la majorité simple.

Another point, since we would be trying to augment a motion that was passed, and not rescinded, is that the motion could be passed by the usual process, which is a simple majority.


Par ailleurs, si nous tentons d'assigner un cadre stratégique à la coopération décentralisée, nous nous trouvons en présence de certains éléments épars qui auraient également besoin d'être précisés, mais qui vont d'ores et déjà dans le sens d'une politique de coopération pour un développement participatif, à savoir l'importance dévolue à "l'appropriation par les pays partenaires de leurs stratégies de développement et la participation la plus large possible de tous les segments de la société", ...[+++]

If we attempt to place decentralised cooperation in the context of a strategic framework, we discover a number of dispersed aspects which have themselves not been defined properly, but which point in the direction of a cooperation policy for participatory development. One here finds reference to the importance of the principles of the appropriation by the partner countries of their own development strategies and of the widest possible participation by all sectors of society; and, furthermore, to the objectives of the reduction of poverty and the promotion and participation of civil society.


Par ailleurs, lorsque nous tentons de mettre un terme à un conflit, nous manquons trop souvent de discernement et de courage.

Furthermore, in dealing with conflicts too often we lack proper judgment and courage.


C'est pourquoi nous avons fait joindre au rapport du Parlement européen une opinion minoritaire et nous avons déposé de nombreux amendements, qui sont davantage que des amendements d'ailleurs puisque leur adoption reviendrait à inverser le sens de la résolution.

This is why we appended a minority opinion to the European Parliament report and tabled several amendments, which are, in fact, more than amendments, because if they were adopted, the whole meaning of the resolution would be overturned.


Puisque nous tentons non pas d'unifier, mais bien plutôt d'harmoniser, deux voix différentes, j'ai l'impression qu'il est utile de rappeler aux gens que, du point de vue de l'histoire et de l'évolution de la société - la société étant un concept non pas statique, mais bien dynamique -, ceux d'entre nous qui ont vécu dans la province de Québec ont peut-être une conception légèrement différente des choses.

Since we were trying not to unify but to bring into harmony two different voices, I felt that it was useful to remind people that, historically and over the evolution of society - and society is not a static concept, it is a dynamic concept - we people who have been living in the province of Quebec might have slightly different ways of conceiving things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ailleurs puisque nous tentons ->

Date index: 2025-01-22
w