Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agricole avec lesquels vous avez collaboré pendant " (Frans → Engels) :

Pourriez-vous rendre compte, aux membres du comité, de certaines histoires de réussite en matière de collaboration avec Agriculture et Agroalimentaire Canada, avec l'industrie ou même avec les producteurs eux-mêmes, ou encore avec des organismes du secteur agricole avec lesquels vous avez collaboré pendant la première phase de Cultivons l'avenir, et en vous attachant en particulier au volet des sciences et de l'innovation?

Could you put on the record for the committee some of the stories of success that you've had in collaboration with Agriculture and Agri-Food Canada, with industry, or with the producers themselves, or with organizations within the agricultural community with which you've worked through the first phase of Growing Forward, and specifically within the science and innovation portion of it?


Vous avez été le chef de file du ministère sur ces questions pendant les années 1990, durant lesquelles vous avez eu l'occasion d'affiner vos compétences en consultation des parties prenantes et du public, ainsi qu'en recherche de consensus.

You were the ministry lead on mineral land use issues through the 1990s where you honed your skills in multi- stakeholder and public consultation processes and consensus building.


Vos propres organismes, ou n'importe lesquels de ceux avec lesquels vous avez collaboré pour évaluer la portée de ces compressions, ont-ils vu des plans de secours?

Have any of your agencies, or any of the ones you've collaborated with in terms of understanding these cuts, seen any contingency plans?


Nous nous souvenons très bien, Monsieur le Président, qu’au cours des six ans pendant lesquels vous avez travaillé avec nous, vous avez attaché la plus grande importance à inclure les Balkans occidentaux dans la dynamique d’élargissement de l’Union.

We remember very well, Mr President, that during the six years in which you worked with us, you attached very great importance to enlargement of the Union to include the Western Balkans.


– (DE) Monsieur le Président, je me réjouis de vous voir ici aujourd’hui, Commissaire, parce que les efforts que vous avez fournis au cours des années pendant lesquelles vous étiez chargé de ce domaine sont largement reconnus.

– (DE) Mr President, I am delighted that you are here today, Commissioner, because your efforts over the years for which you were responsible for this area achieved widespread recognition.


Vous avez avoué votre défaite et vous avez même reconnu, par la voix du commissaire Fischler, avoir eu tort de payer d’avance avec le sacrifice de la politique agricole commune alors que les États-Unis, avec lesquels vous aviez noué une alliance un peu contre nature, en l’occurrence, n’ont pas fait ce sacrifice.

You have admitted your defeat and you have even acknowledged, through the voice of Commissioner Fischler, that you were wrong to pay in advance by sacrificing the common agricultural policy while the United States, with which you have forged an alliance which is, as it happens, somewhat unnatural, have not made any such sacrifice.


- Monsieur Nielson, je vous félicite et vous remercie pour votre collaboration parce que vous avez répondu aux députés non pas pendant vingt minutes mais pendant quarante-huit minutes.

– Mr Nielson, I congratulate you and thank you for your cooperation since you have not spent just twenty minutes, but forty-eight minutes replying to the honourable Members.


C'est pourquoi nous sommes rassurés par la proposition de collaboration que vous avez faite aujourd'hui à ce Parlement, en particulier à la lumière des déclarations qu'a évoquées M. Poettering il y a quelques instants, déclarations dans lesquelles vous auriez, apparemment, affirmé que la Commission était une institution souffrant d'un grave déficit démocratique et qu'il faudrait procéder, après les élections de 1999 et le faible taux de participation des citoyens de votre pays, à la dissolution de ce Parlement.

We are therefore reassured to receive the offer of cooperation you made Parliament today, especially in view of the statements to which Mr Poettering referred just now, in which, apparently, you declared that the Commission is an institution suffering from a serious democratic deficit and that, following the 1999 elections and the low turnout of citizens in your country, the European Parliament should be dissolved.


Monsieur Enns, vous avez mentionné plusieurs organismes agricoles dans lesquels vous avez travaillé.

Mr. Enns, you mentioned several farm organizations that you have worked in.


Je suis convaincu qu'à vrai dire, le plus important pour le poste de vérificateur général, c'est le nombre d'années d'expérience que vous comptez dans cette profession, les années pendant lesquelles vous avez fait des vérifications pour le compte de plusieurs provinces et avez, en plus, occupé des fonctions gouvernementales.

I know that it is true that your most important quality for the position of Auditor General would be the number of years and the practising of the profession by yourself, auditing for provinces and working with the government as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agricole avec lesquels vous avez collaboré pendant ->

Date index: 2022-05-22
w