Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «vous avez collaboré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Enverga : Docteure Sharma, vous avez dit que vous avez collaboré avec ou avez parlé de l'utilisation non indiquée sur les étiquettes avec des pays tels l'Australie et les États-Unis.

Senator Enverga: Dr. Sharma, you said that you have been involved with or have been speaking with countries like Australia and the U.S. with regard to off-label use.


Le président : Vous avez expliqué assez longuement que vous avez collaboré avec le gouvernement — le gouvernement fédéral en particulier — pour arriver à l'étape actuelle, que vous avez qualifiée de point tournant, et que vous devez maintenant passer à l'étape avancée de votre industrie.

The Chair: You went into some detail about how you have worked in partnership with the government — the federal government in particular — in getting to this stage, which you have described as a turning point, and now you must move to the advanced section of your industry.


Pourriez-vous rendre compte, aux membres du comité, de certaines histoires de réussite en matière de collaboration avec Agriculture et Agroalimentaire Canada, avec l'industrie ou même avec les producteurs eux-mêmes, ou encore avec des organismes du secteur agricole avec lesquels vous avez collaboré pendant la première phase de Cultivons l'avenir, et en vous attachant en particulier au volet des sciences et de l'innovation?

Could you put on the record for the committee some of the stories of success that you've had in collaboration with Agriculture and Agri-Food Canada, with industry, or with the producers themselves, or with organizations within the agricultural community with which you've worked through the first phase of Growing Forward, and specifically within the science and innovation portion of it?


Vous-même avez collaboré efficacement à l'achèvement du processus de codécision de la seconde directive sur le blanchiment de capitaux.

You have also made an effective contribution by finalising the codecision procedure on the second directive on money laundering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous-même avez collaboré efficacement à l'achèvement du processus de codécision de la seconde directive sur le blanchiment de capitaux.

You have also made an effective contribution by finalising the codecision procedure on the second directive on money laundering.


Je sais, Madame la Commissaire, que vous avez évoqué les décisions prises par la Commission en vue de lutter contre la traite des êtres humains mais nous ne sommes nullement convaincus que ces décisions et les orientations que vous avez publiées feront l'objet d'une transposition prochaine dans la législation des États membres et nous savons que, sans coopération judiciaire et policière, c'est-à-dire sans collaboration pan-européenne, il est impossible que démanteler ces gangs.

I know, Commissioner, that you mentioned the decisions taken by the Commission to fight trafficking in human beings, but we are by no means convinced that these decisions and the guidelines which you have issued will soon be transposed into the legislation of the Member States and we know that without judicial and without police cooperation, that is, without pan-European collaboration, it is impossible to break up these gangs.


Vous avez souligné l’objectif fondamental de la Banque qui est de nous aider à atteindre nos propres finalités en étroite collaboration avec la Commission.

You have highlighted the Bank’s fundamental objective of contributing to our aims in close cooperation with the Commission.


Monsieur le Président de la Commission, vous nous avez dit que vous souhaitiez une collaboration pleine et transparente entre la Commission et le Parlement.

Mr President of the Commission, you told us that you wanted full and transparent cooperation between the Commission and Parliament.


Vous avez collaboré à l'élaboration de la stratégie nationale — et nous comprenons parfaitement le rôle limité que vous y avez joué —, mais vous employez-vous à garantir que vos travaux de recherche et vos inspections profitent à ceux qui construisent des logements et élaborent des programmes de logements?

You collaborated on the national strategy, and we fully understand your limited role, but are you involved in making sure that your research and your inspection has benefits for those who are building, constructing and developing housing programs?


Ma question s'adresse principalement au Congrès des chefs des Premières nations de l'Atlantique car vous avez fait une bonne partie de votre travail et avez collaboré avec des professeurs et des chercheurs de l'Université Dalhousie.

My question is probably mostly to the Atlantic Policy Congress of First Nations Chiefs Secretariat because you have done a lot of your own homework and have worked with professors and researchers from Dalhousie University.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     vous avez collaboré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez collaboré ->

Date index: 2025-02-23
w