Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afin qui nous puissions lui faire part de notre malaise face » (Français → Anglais) :

Par exemple, nous avons écrit à Andy Mitchell à l'automne 2001 pour lui faire part de notre préoccupation face à la faible disponibilité de produits tels que des hypothèques commerciales dans les petites localités canadiennes, en particulier celles de moins de 30 000 habitants.

For example, we wrote to Andy Mitchell in the fall of 2001 and raised with him a concern we had about the availability of things such as commercial mortgages in small town Canada, as well as the ability to get these kinds of financing instruments in a village or town that had fewer than 30,000 in population.


En réalité, le ministre est l'ultime responsable. Or, si nous avons des questions, nous devons demander au ministre de comparaître, afin qui nous puissions lui faire part de notre malaise face à la difficulté d'obtenir l'information dont nous avons besoin, parce que le groupe d'expert n'est pas transparent et qu'il peut être en conflit d'intérêt.

Really, the buck stops at the minister, and that's why, if we have questions, we should have the minister here, explain to him our discomfort with not getting that information, not having a panel that is actually open and transparent and has a potential conflict of interest.


Enfin - j’en ai presque terminé, Monsieur le Président - je voudrais faire part de notre insistance sur l’application et la mise en œuvre de mesures qui ont déjà été annoncées, qu’il s’agisse de l’institut pour l’égalité, de l’Observatoire sur la violence ou de la pleine application des directives existantes, afin que nous puissions ...[+++]

Finally – I am about to conclude, Mr President – I would like to mention our insistence on the application and implementation of measures that have already been announced, be it the Institute for Equality, the Centre on Violence or the full application of existing directives, so that we can make the emancipation of women and their personal and professional fulfilment the central goal of our initiative and the strategy itself.


Je le conçois, avant tout, comme un message que nous lançons à la Turquie afin de lui faire part de notre satisfaction par rapport aux dernières réformes démocratiques qui y sont engagées.

I understand it to be, first and foremost, a message to Turkey that we are happy with the recent democratic reforms there.


Une des choses que nous avons faites après cette annonce fut d'écrire au ministre Collenette afin de lui faire part de notre inquiétude quant aux services offerts par Air Canada et à son respect de ses obligations linguistiques.

One of the things that we did after the announcement was write to Minister Collenette to apprise him of our concern with respect to the services provided by Air Canada and with respect to Air Canada fulfilling its language obligations.


- (DE) Monsieur le Président, bien que nous puissions procéder comme vous l’avez suggéré, pourrions-nous vous demander d’écrire, après ce débat, une lettre au gouvernement cambodgien afin de lui faire part des préoccupations et des inquiétudes extrêmes de notre Assemblée à propos de ces événements?

– (DE) Mr President, although we can do as you have said, might we ask you, after the debate, to perhaps write to the Cambodian Government in order to express this House’s great concern and disquiet at these events?


La troisième remarque que je voudrais faire est qu’il est important de donner au Parlement européen un rôle à part entière dans ces processus et, sur le plan des procédures, de s’assurer également que nous recevons suffisamment de temps et de place afin que nous puissions apporter ...[+++]

A third point I should like to make is that it is important to give the European Parliament a fully-fledged role in these processes and, in terms of procedures, also to ensure that we are given sufficient time and space for our contribution in the next few years.


Je vous demande donc, Madame la Présidente, d'adresser un courrier, au nom du Parlement européen, au Premier ministre britannique afin de lui faire part de notre désarroi et de notre horreur face à l'ampleur de cet effroyable désastre et de le prier de transmettre notre plus profonde sympathie ...[+++]

I therefore request, President, that you write a letter on behalf of the European Parliament to the British Prime Minister expressing our shock and horror at the magnitude of this terrible disaster, asking him to and pass on our deepest sympathy to the relatives of those people who have died, and also to the relatives of those who remain seriously injured in the hope that they make a full recovery.


J'ai parlé cette semaine au ministre italien des affaires étrangères afin de lui faire part de notre appui à l'initiative de son pays visant la mise en place d'une force multilatérale (1450) Nous avons aussi indiqué que les élections devront être le mécanisme de règlement des différends ...[+++]

I spoke this week to the Italian foreign minister to endorse the leadership that his country has taken in providing a multilateral force (1450) We have also indicated that ultimately elections must be the means by which groups in Albania reconcile their differences.


Il n'affrontait pas du tout la réalité en nous présentant ce à quoi il était arrivé afin que nous puissions lui faire part de nos objections en tant que partenaires, et voici le résultat.

It had no reality testing by coming to us where we were in a position to object as partners, and this is what you get.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin qui nous puissions lui faire part de notre malaise face ->

Date index: 2025-08-30
w