Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin que deux peuples puissent " (Frans → Engels) :

Si l’acheminement des animaux doit être interrompu pendant plus de deux heures, les autorités compétentes veillent à ce que des dispositions appropriées soient prises afin que les animaux puissent recevoir des soins et, si nécessaire, être alimentés, abreuvés, déchargés et hébergés.

If animals have to be detained during transport for more than two hours, the competent authorities shall ensure that appropriate arrangements are taken for their care and, where necessary, their feeding, watering, unloading and accommodation.


Nous nous réjouissons à la perspective de la conclusion, dans les meilleurs délais, d'un accord formel entre les deux institutions afin que les travaux puissent véritablement commencer».

We look forward to a formal agreement by the two institutions soon so that work can start in earnest".


Nombre d'États membres disposant en 2009 d'un guichet unique destiné aux nouvelles entreprises, afin que les entrepreneurs puissent effectuer toutes les démarches requises (par exemple enregistrement, fisc, TVA et sécurité sociale) via un point de contact administratif unique, qu'il soit physique (un bureau), virtuel (Internet) ou les ...[+++]

Number of Member States with a one-stop shop for business start-ups so that entrepreneurs can carry out all the required procedures (e.g. registration, tax, VAT and social security) via a single administrative contact point, whether physical (an office), virtual (web), or both in 2009: 18


44. demande à la Commission de proposer un délai maximum de deux mois pour le secteur aérien et de deux mois pour les entités chargées de faire appliquer la réglementation, pour traiter les réclamations des passagers; estime que l'accusé de réception des réclamations devrait être envoyé aux passagers dans un délai de 48 heures; est d'avis que les passagers effectuant leur réservation par voie électronique, par exemple sur l'internet, devraient également avoir le droit de contacter gratuitement leur compagnie aérienne par les mêmes m ...[+++]

44. Calls on the Commission to propose a maximum time limit of two months for industry and two months for EBs for handling of passenger complaints; considers that acknowledgement of receipt of complaints should be sent to passengers within 48 hours; passengers who make their reservation by electronic means, such as the internet, should also be entitled to make contact, at no cost, with their airline using the same means, and with a clearly marked address for same, so that the customer can quickly and easily make contact with the relevant staff at the airline to resolve any problems ...[+++]


C’est pour toutes ces raisons que les députés européens membres du parti communiste de Grèce ont voté contre cette proposition de résolution sur l’OMC, contribuant par là-même à la prise d’ampleur de la lutte des travailleurs et au renforcement du combat anti-impérialiste et anti-monopolistique, afin que les peuples puissent prendre leur sort en main en élaborant des accords mutuellement bénéfiques.

It is for these reasons that the MEPs of the Communist Party of Greece voted against the motion for a resolution on the WTO, thereby contributing to the development of the fight of the workers and strengthening the anti-imperialist and anti-monopoly fight for the peoples themselves to decide on their own future by drawing up agreements on the basis of mutual benefit.


Elle en appelle en tout premier lieu à la fin du conflit, du terrorisme, des attentats-suicides, elle demande à Israël de se retirer des territoires occupés, afin que deux peuples puissent cohabiter en paix au sein de frontières sécurisées, avec la garantie d’institutions démocratiques.

It calls, first and foremost, for an end to the conflict, to terrorism, to suicide attacks, to targeted assassinations; it calls for Israel to withdraw from the occupied territories so that two peoples can coexist in peace within secure borders, with the guarantee of democratic institutions.


C’est pour cette raison que nous ne devons pas faire naître de nouvelles émotions, mais au contraire, éveiller la confiance afin que ces peuples puissent retrouver la quiétude qui leur permettra de parler à nouveau ensemble.

For that reason we should not be stirring up fresh emotions but rather trying to inspire trust, so that the peoples there can find some peace and thus be able to talk to each other again.


Lorsque l'acheminement des animaux doit être interrompu pendant plus de deux heures, l'autorité compétente veille à ce que les dispositions appropriées soient prises afin que les animaux puissent recevoir des soins et, si nécessaire, être alimentés, abreuvés, déchargés et hébergés.

If any consignment of animals has to be detained during transport for more than two hours, the competent authority shall ensure that appropriate arrangements are made for the care of the animals and, where necessary, their feeding, watering, unloading and accommodation.


Pouvons-nous nous attendre à des déclarations qui, si ces pays adhéraient à l'Union européenne, permettraient un avenir dégagé, ce que nous souhaitons tous, naturellement ? Nous voulons qu'on se tienne à la date de 2004 afin que ces peuples puissent participer aux prochaines élections européennes.

Can we take as our starting point statements which, if these countries join the European Union, will make it possible for them to have a future with a clear record, which we of course very much want? We want the 2004 deadline to be adhered to, so that these peoples can take part in the next European elections.


Parallèlement, le comité mixte institué par l'article 3 de l'accord du 19 janvier 2001 entre la Communauté européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile introduite dans un État membre, en Islande ou en Norvège, s'est réuni deux fois au cours du deuxième semestre 2002 afin que ces deux États associés au dispositif Schengen et à la convention de Dublin puissent ...[+++]

At the same time the Joint Committee set up by Article 3 of the Agreement of 19 January 2001 between the European Community and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or Iceland or Norway met twice in the second half of 2002 so that these two countries, now associated with the Schengen acquis and the Dublin Convention, could make their views known on the proposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin que deux peuples puissent ->

Date index: 2025-03-15
w