Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affirmé à maintes reprises avoir consulté » (Français → Anglais) :

Il est affirmé à maintes reprises dans la proposition de directive qu'elle vise à garantir la protection des consommateurs.

The proposed directive states repeatedly that it aims at ensuring consumer protection.


Bien qu’ils nécessitent plus de ressources que les solutions multilatérales ou plurilatérales, ces moyens d’action bilatéraux ont été utilisés à maintes reprises et avec succès dans le passé; il convient de continuer à y avoir recours dans le cadre de la stratégie révisée.

Although they are more resource-intensive than multilateral or plurilateral avenues, such bilateral ways of action have been intensively resorted to in the past, with positive results, and should still be pursued under the revised Strategy.


La Cour a affirmé à maintes reprises que l'article 6 s'applique à la phase de la procédure pénale préalable au procès[10] et que le suspect doit bénéficier de l'assistance d'un avocat dès les premiers stades des interrogatoires de police[11] et dès qu'il est privé de liberté, et cela indépendamment des interrogatoires qu'il subit[12].

The Court has repeatedly held that Article 6 applies to the pre-trial stage of criminal proceedings[10] and that a suspect must be offered the assistance of a lawyer at the initial stages of police questioning[11] and as soon as he is deprived of his liberty, irrespective of any questioning[12].


considérant qu'à maintes reprises et dans différentes configurations, depuis les consultations périodiques relatives aux droits de l'homme jusqu'aux réunions au sommet entre les deux parties, l'Union européenne a demandé instamment aux autorités russes de mener une enquête indépendante approfondie dans cette affaire particulière et bien documentée et de mettre fin au climat d'impunité qui prévaut;

whereas the European Union has urged the Russian authorities on many occasions and formats, from regular human rights consultations to summit-level meetings, to conduct thorough independent investigations in this special, well documented case, and to put an end to the current climate of impunity;


La Communauté a affirmé à maintes reprises que, pour que cet objectif puisse être atteint, la température mondiale annuelle moyenne en surface ne devait pas augmenter de plus de 2°C par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle.

The Community has repeatedly stated that, with a view to meeting this objective, the overall global annual mean surface temperature increase should not exceed 2°C above pre-industrial levels.


B. considérant que l'UE a affirmé à maintes reprises, plus particulièrement à Thessalonique en 2003, que tous les pays des Balkans occidentaux, y compris la Serbie, ont une perspective claire d'adhésion à l'UE,

B. whereas the EU has repeatedly maintained, most notably in Thessaloniki in 2003, that all Western Balkan countries, including Serbia, have a clear EU membership perspective,


B. considérant que l'UE a affirmé à maintes reprises, plus particulièrement à Thessalonique en 2003, que tous les pays des Balkans occidentaux, y compris la Serbie, ont une perspective claire d'adhésion à l'UE,

B. whereas the EU has repeatedly maintained, most notably in Thessaloniki in 2003, that all Western Balkan countries, including Serbia, have a clear EU membership perspective,


Comme je l'ai déjà affirmé à maintes reprises, en cette époque de rigueur budgétaire, il importe de ne pas gaspiller son énergie et de rester pleinement concentré sur la mission qui nous incombe.

As I have argued on many occasions, in times of budgetary rigour, it is important not to disperse one's energy and to remain focussed on the task in hand.


(9) La Commission a entrepris un réexamen approfondi du secteur postal de la Communauté, notamment en commandant des études sur son évolution économique, sociale et technologique, et a consulté les parties intéressées à maintes reprises.

(9) The Commission has undertaken a thorough review of the Community postal sector, including the commissioning of studies on the economic, social and technological developments in the sector, and has consulted extensively with interested parties.


L'exactitude et la fiabilité des données sont encore plus importantes lors de l'échange des données entre les autorités policières et/ou judiciaires, notamment en raison du fait que, après avoir été échangées et transmises à maintes reprises par les services répressifs, les données finissent par être traitées loin de leur source et en dehors du contexte dans lequel elles ont été initialement collectées et utilisées.

Upon exchange of data between police and/or judicial authorities the accuracy and reliability of these data become even more important, especially since, further to consecutive exchanges and retransmission of data between law enforcement authorities, data are eventually processed far from their source and out of the context in which they were originally collected and used.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affirmé à maintes reprises avoir consulté ->

Date index: 2022-03-24
w