Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuelles nous rappellent " (Frans → Engels) :

L'augmentation de la fréquence et de l'intensité des phénomènes météorologiques extrêmes que nous observons actuellement sur l'ensemble de la planète nous rappelle de manière brutale le caractère urgent des tâches qui nous attendent.

The increasingly frequent and intense extreme weather events we are witnessing across the world are a stark reminder of the urgency of the challenges we face.


Le Royaume-Uni serait évidemment gravement affecté par une telle situation en cas de non-accord : je vous rappelle que deux tiers de ses échanges sont actuellement encadrés – et protégés – par le marché unique et par les accords de libre-échange que nous avons conclus, nous, l'Union européenne, avec plus de 60 Etats partenaires.

The United Kingdom would be seriously affected by such a situation: two thirds of its trade is currently enabled – and protected – by the Single Market and the free-trade agreements of the European Union with more than 60 partner countries.


Les catastrophes sont de plus en plus nombreuses et complexes partout dans le monde et les rudes conditions hivernales actuelles nous rappellent que l'Europe ne fait pas exception à la règle.

The number and complexity of disasters is on the rise everywhere; the current harsh winter reminds us that Europe is no exception to this trend.


La situation actuelle me rappelle ce qui s'est produit entre 2006 et 2008, alors que ce projet de loi nous avait été soumis.

That was the case in the 2006 to 2008 period when this legislation was in front of us.


La crise financière et économique actuelle nous rappelle très clairement les effets négatifs de la mondialisation.

Especially during the current financial and economic crisis, we are being very clearly reminded once again of the negative effects of globalisation.


La crise financière et économique actuelle nous rappelle très clairement les effets négatifs de la mondialisation.

Especially during the current financial and economic crisis, we are being very clearly reminded once again of the negative effects of globalisation.


L’expertise actuelle nous rappelle que cette question ainsi que celle des intérêts européens en matière de sécurité ne sont débattues à aucune tribune.

The present appraisal reminds us that there is currently no forum in which this matter is being discussed and in which these common European security interests are being defined.


Les actes violents que nous constatons actuellement me rappellent cruellement les pages les plus noires de notre histoire européenne d’avant-guerre.

For me, the violence we are seeing today is a cruel reminder of the darkest days of Europe’s pre-war history.


Cinquante ans après la création de la CECA, la situation actuelle nous rappelle malheureusement que la coopération et le dialogue dans toutes les branches de l'industrie restent une nécessité, non seulement au sein de l'Union, mais aussi au niveau international.

Today - fifty years after its creation we are sadly reminded of the continuing need to ensure co-operation and dialogue across industrial sectors. Not only within the Union, but at international level too.


Je tiens toutefois à rappeler que nous avions commandé un rapport à droit constant, et que c'est bien ce travail qui nous a été rendu, mais que naturellement, dès l'instant où on rassemble en 93 articles ce qui est actuellement dispersé entre plusieurs centaines d'articles et plusieurs Traités, on peut bien travailler à droit constant - comme, je pense, l'a fait l'Institut de Florence - il reste que l'interprétation juridique de ce nouveau texte est forcément différente.

I must, however, remind you that we had commissioned a report on the basis of the existing legislation and this is what we were given, but naturally, as soon as the contents of several hundred articles and several Treaties are assembled into 93 articles, since it is possible to work on the basis of the existing law – as, I think, the Florence Institute did – the legal interpretation of this new text is bound to be different.


w