Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abordées aujourd’hui afin » (Français → Anglais) :

30. regrette que les questions relatives aux droits des personnes LGBTI ne soient pas abordées lors des conférences de 2016 du CDH; condamne les violences et les discriminations auxquelles sont soumises les personnes LGBTI à travers le monde; condamne notamment la stérilisation forcée des personnes transgenres, qui persiste dans certains nombre d'États, y compris de l'Union, et appelle à la fin immédiate de cette violation des droits de l'homme; invite les pays du monde entier à réfléchir aux moyens d'adapter leur droit de la famille à l'évolution des modes et des formes familiales d'aujourd ...[+++]

30. Criticises the fact that the HRC’s conferences in 2016 will not address issues relating to the rights of LGBTI persons; condemns the violence and discrimination directed against LGBTI persons around the world; condemns in particular the enforced sterilisation of transgender persons, which persists in certain states, including states within the EU, and calls for an immediate end to this violation of human rights; urges all countries in the world to consider ways of bringing family law into line with changes in the way families live and are structured today, including by granting persons of the same sex the right to marry and adopt ...[+++]


Je fournis ces renseignements contextuels afin de montrer que les questions abordées aujourd’hui interpellent particulièrement l’Administration de l’aéroport international de Gander et l’ensemble de la région centrale de Terre-Neuve, tant sur le plan commercial que sur le plan opérationnel.

I provide this background because it should be recognized that the Gander International Airport Authority and indeed the entire central Newfoundland region has a vested commercial and operational interest in the matters we discuss today.


Comme le temps est limité, je voudrais couvrir aujourd’hui les aspects les plus fondamentaux mentionnés dans la proposition de résolution et dans la question et ajouter que j’enverrai à M. Florenz, le président de la commission de l’environnement et de la santé publique, un mémoire détaillé sur les différentes questions abordées aujourd’hui, afin que l’Assemblée dispose également de certains des détails techniques.

As time is limited, I should like today to cover the most basic issues referred to in the motion for a resolution and the question and to add that I shall send Mr Florenz, the chairman of the Committee on the Environment and Public Health, a detailed memorandum on the various issues raised today, so that the House also has some of the technical details at its disposal.


Je voudrais par conséquent, lorsque la protection des droits de l’homme est abordée, par la Commission notamment, que cela ne se fasse pas de la même manière qu’à l’époque où les anciens offices des affaires européennes de tous les pays européens intégraient des clauses à titre de simple formalité, parmi les choses à dire. Nous devons aujourd’hui parler du Tibet, afin de donner une bonne impression et de montrer que le sujet nous intéresse.

I should therefore like it if, when the protection of human rights is spoken of, including by the Commission, it were not done in the same way as when all of the countries’ old European Affairs offices used to insert clauses as a mere formality, things that had to be said: we must now talk about Tibet, both in order to create a good impression and to show that we take an interest.


D'intenses négociations ont lieu actuellement à Vienne afin de garantir le maintien en Tchétchénie du groupe d'assistance et cette question est abordée aujourd'hui à Athènes entre les dirigeants politiques de l'Union et de la Russie.

Intensive negotiations are currently going on in Vienna with the aim of ensuring that the assistance group remains in Chechnya and the issue is being raised today in Athens amongst the political leaders of the Union and of Russia.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, nous devons nous poser une question à propos de la législation abordée aujourd'hui : faut-il renforcer le rôle de l'Europe dans la procédure d'autorisation des médicaments innovants ou bien la procédure de reconnaissance mutuelle est-elle optimale ? Autrement dit : souhaitons-nous intégrer davantage le marché intérieur des médicaments afin que les patients de toute l'Europe disposent plus rapidement de nouveaux médicaments sûrs et efficaces, ou bi ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, in examining the legislation before us, we need to consider whether more EU involvement is needed when it comes to approving innovative medicinal products, or whether the mutual recognition procedure is the best approach. In other words, do we want a more integrated internal market for medicinal products with a view to giving patients throughout Europe swifter access to new, safe and effective medicines, or is the idea that extremely complicated authorisation procedures should continue to keep new medicines out of patients' hands for as long as possible?


Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique normale, aucune délibération conforme à l'article 38 ne soit abordée aujourd'hui et la Chambre continuera la séance après 18h30 afin d'entreprendre le projet de loi C-36, pourvu que la Chambre s'ajourne à 22h00, et pourvu que, si aucun député ne prend la parole avant ce temps, le débat sera ajourné et la Chambre sera ajournée et pendant le débat aucune demande pour consentement unanime ne sera recevable.

That, notwithstanding any Standing Order or usual practice, no proceedings pursuant to Standing Order 38 shall be taken up this day and the House shall sit after 6:30 p.m. for the purpose of considering Bill C-36, provided that the House shall adjourn at 10:00 p.m., and provided that, if no Member rises to speak before that time, the debate shall be adjourned and the House shall be adjourned and during such debate the Chair will not entertain motions for unanimous consent.


La question que nous avons abordée la dernière fois, et que nos deux témoins aujourd'hui vont éclaircir pour nous, est la suivante: comment le ministère fédéral de la Santé s'y prend-il pour conclure des ententes spéciales avec les Premières nations afin qu'elles puissent elles-mêmes appliquer les programmes de santé par le biais de leurs centres de santé?

The question we were discussing last time, and why we're interested in hearing from our two witnesses to help us understand, is how does it actually work when the federal Department of Health makes special arrangements with first nations across the country so that they may run health programs through health centres. How does that work?


w