Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stattgefunden hat geht jedoch klar hervor » (Allemand → Néerlandais) :

Aus der Zwischenbewertung und der Konsultation geht jedoch klar hervor, dass die Fragmentierung und unzureichende Koordinierung der verschiedenen Finanzinstrumente, Zulässigkeitsvorschriften und Erstattungssysteme Innovationshindernisse darstellen.

Uit de tussentijdse evaluatie en het raadplegingsproces bleek echter duidelijk dat versnippering en onvoldoende coördinatie tussen de verschillende financieringsinstrumenten, subsidiabiliteitsregels en terugbetalingsstelsels innovatie in de weg staan.


Aus der Aussprache, die hier über das gesamte politische Spektrum hinweg stattgefunden hat, geht jedoch klar hervor, dass dieses Dokument im Europäischen Parlament keine große Begeisterung ausgelöst hat.

Uit het debat dat hier van links tot rechts gevoerd wordt, komt echter naar voren dat dit onderwerp niet bijster leeft in het Europees Parlement.


Aus der ursprünglichen Formulierung der Kommission geht nicht klar hervor, wer ein vertrauender Beteiligter (ein privater Akteur) ist, und sie macht den Unterschied zwischen der Verwendung durch einen vertrauenden Beteiligten (Zertifikatsanbieter) und den Herausgeber eines physischen Geräteteils zur Auswertung der Identifizierungsdaten nicht deutlich.

In de oorspronkelijke formulering van de Commissie is niet duidelijk wie een afhankelijke partij (een particuliere partij) is en wat het verschil is tussen het gebruik van een afhankelijke partij (certificaatverstrekker) en een uitgever van een fysieke uitrusting voor de interpretatie van de identificatiegegevens.


Aus den Vorarbeiten zu diesem Gesetz geht hervor, dass der Gesetzgeber sich Fragen zu der Aufrechterhaltung der Möglichkeit der einfachen Adoption von volljährigen Personen gestellt hat, dass jedoch keine Übereinstimmung erzielt wurde, um diese Möglichkeit abzuschaffen (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1366/011, SS. 124-130).

Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever heeft stilgestaan bij het behoud van de mogelijkheid tot gewone adoptie van een meerderjarige persoon, maar dat er geen overeenstemming werd bereikt om die mogelijkheid af te schaffen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1366/011, pp. 124-130).


Außerdem geht aus der Bestimmung von Artikel 24 Nr. 2 des Dekrets vom 22. Dezember 1995 hervor, dass jedes unbewegliche Gut, das kein Betriebsgebäude ist und nicht hauptsächlich eine Zweckbestimmung als Wohnung hat, als ein « Gebäude » anzusehen ist, so dass große unbewegliche Güter, in denen keine Wirtschaftstätigkeit stattgefunden hat oder stattfindet, als « Gebäude » im Sinne dieses Dekrets angesehen werden.

Tevens volgt uit het bepaalde in artikel 24, 2°, van het decreet van 22 december 1995 dat elk onroerend goed dat geen bedrijfsgebouw is en niet hoofdzakelijk is bestemd voor huisvesting, als een « gebouw » dient te worden beschouwd, zodat grote onroerende goederen waarin geen economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt als « gebouw » in de zin van dat decreet worden beschouwd.


Aus der Bestimmung von Artikel 24 Nr. 6 des Dekrets vom 22. Dezember 1995 geht nämlich hervor, dass jedes unbewegliche Gut oder ein Teil davon, das beziehungsweise der hauptsächlich zur Bewohnung durch einen Haushalt oder einen Alleinstehenden bestimmt ist, als eine « Wohnung » zu betrachten ist, so dass größere unbewegliche Güter, in denen keine wirtschaftliche Tätigkeit stattgefunden hat oder stattfindet, mindestens teilweise als « Wohnung » im Sinne dieses Dekrets betr ...[+++]

Uit het bepaalde in artikel 24, 6°, van het decreet van 22 december 1995 volgt immers dat elk onroerend goed of deel ervan dat hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin of alleenstaande, als een « woning » dient te worden beschouwd, zodat grote onroerende goederen waarin geen economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt, minstens ten dele als « woning » in de zin van dat decreet kunnen worden beschouwd.


Aus dem Bericht geht jedoch auch hervor, dass in einigen Mitgliedstaaten im Hinblick auf umfassende Rechtsvorschriften zum Schutz der öffentlichen Gesundheit sowie auf die Durchsetzung solcher Vorschriften noch Nachholbedarf besteht.

Uit het verslag blijkt echter ook dat sommige lidstaten achterblijven inzake een alomvattende wetgeving ter bescherming van de volksgezondheid en het toezicht op de naleving ervan.


Eine Studie der Kommission belegt diese größere Verfügbarkeit; aus der Untersuchung geht jedoch auch hervor, dass die Werkzeuge pornografische Inhalte zwar effizient blockieren, jedoch in Bezug auf Gewalt, rassistische oder sonstige schädliche Inhalte nur geringe Fortschritte zu verzeichnen sind.

Een studie van de Commissie bevestigt dat deze hulpmiddelen op grotere schaal beschikbaar zijn, maar stelt dat hoewel de hulpmiddelen goed zijn voor het blokkeren van pornografisch materiaal, er weinig vooruitgang is bij het blokkeren van gewelddadige, racistische of andere schadelijke inhoud.


Aus der Studie der Gemeinsamen Kontrollinstanz von Europol vom 1. März über die Umsetzung des TFTP-Abkommens durch Europol geht sehr klar hervor, dass die Umsetzung gar nicht zufriedenstellend ist.

Uit het onderzoek van het gemeenschappelijke controleorgaan van Europol van 1 maart inzake de implementatie van de TFTP-overeenkomst door Europol blijkt duidelijk dat de implementatie ontoereikend is.


Aus der heutigen Debatte geht ganz klar hervor, daß das Parlament hier mehr auf Tempo drücken will, nicht auf ein Tempo, das zu Lasten der Qualität geht, aber Langsamkeit allein erzeugt auch noch keine Qualität.

Uit het debat van vandaag blijkt overduidelijk dat het Parlement wil dat er meer tempo gemaakt wordt. Ik wil niet dat dat tempo ten koste van de kwaliteit gaat, maar met traagheid komt die er ook niet.


w