Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ich baten darum " (Duits → Nederlands) :

Die Mitgliedstaaten fanden diese Meldungen sehr hilfreich und baten darum, dass künftig Lageberichte mit Bewertungen für Entscheidungsträger zur Verfügung gestellt werden.

De lidstaten vonden deze meldingen zeer nuttig en verzochten dat er in de toekomst situatierapporten met een evaluatie voor de besluitvormers ter beschikking worden gesteld.


Nachdem die European Games Developer Federation (EGDF) und die International Social Games Association (ISGA) – zwei weitere Verbände, die Spieleentwickler und Spielplattformen vertreten –, Anfang 2014 von dem gemeinsamen CPC-Positionspapier erfahren hatten, baten sie darum, ebenfalls an den laufenden Beratungen der im CPC-Netz zusammengeschlossenen Verbraucherschutzbehörden teilnehmen zu dürfen.

De European Games Developer Federation (EGDF) en de International Social Games Association (ISGA), die eveneens ontwikkelaars en platforms van spelletjes vertegenwoordigen, raakten begin 2014 op de hoogte van het gemeenschappelijk CPC-standpunt en hebben gevraagd bij de discussies met de CPC-autoriteiten te worden betrokken.


Die Minister baten die Kommission, die EZB, den IWF und Portugal darum, ein Hilfsprogramm aufzustellen und die notwendigen Schritte zur Sicherung der finanziellen Stabilität einzuleiten.

De ministers verzochten de Commissie, de ECB, het IMF en Portugal om een programma op te zetten en passende actie te ondernemen om de financiële stabiliteit te waarborgen.


Bernard Kouchner und ich baten darum, mit ihm sprechen zu können.

Bernard Kouchner en ik vroegen een gesprek met hem aan.


Im vergangenen Jahr baten die EU-Staats- oder Regierungschefs darum, an der Klimafront eine Führungsrolle einzunehmen – dies stellt eine Verpflichtung dar.

De staats- en regeringsleiders van de EU namen vorig jaar de rol van leider aan het klimaatfront op zich, dat schept verplichtingen.


Sie baten darum, dass die EU die Angelegenheit mit Japan erörtere, und ich stimme den Vorrednern zu, dass wir in dieser Frage etwas nachlässig gewesen sind.

Ze deden de EU het verzoek de zaak aanhangig te maken bij Japan en ik ben het met de vorige spreker eens dat we in dat opzicht wel wat nalatig zijn geweest.


Die auf der Tagung anwesenden Minister baten die Kommission darum, diese Analyse ausarbeiten zu lassen und 2008 einen Bericht über den territorialen Zusammenhalt vorzulegen.

De bij deze vergadering aanwezige ministers hebben de Commissie gevraagd deze analyse verder uit te werken en in 2008 een verslag inzake territoriale cohesie uit te brengen.


So konnten Frau Annemarie SIGMUND für den Wirtschafts- und Sozialausschuß, Herr Jozef CHABERT für den Ausschuß der Regionen und der Bürgerbeauftragte Herr Södermann den Mitgliedern des Konvents ihre ersten Überlegungen zu den nun anlaufenden Beratungen vortragen; sie baten darum, zu einem späteren Zeitpunkt, wenn die Arbeiten weiter fortgeschritten sind, erneut die Möglichkeit zu erhalten, vor dem Konvent zu sprechen.

Mevrouw Anne-Marie SIGMUND namens het Economisch en Sociaal Comité, de heer Jozef CHABERT namens het Comité van de Regio's, en de ombudsman, de heer Sodermann, konden zo ten overstaan van de leden van de Conventie een uiteenzetting geven van hun eerste overwegingen met betrekking tot het thans aanvangende proces; zij hebben verzocht in een later stadium, wanneer de werkzaamheden verder gevorderd zullen zijn, opnieuw te worden gehoord door de Conventie.


Mehrere Minister wiesen auf ihre nationalen Aktionspläne hin und baten darum, dass die darin vorgesehenen Ressourcen und Strukturen berücksichtigt werden, wenn die Empfehlung angenommen wird.

Verscheidene ministers wezen op hun nationale actieplannen en verzochten de middelen en structuren van die plannen bij de aanneming van de aanbeveling in aanmerking te nemen.


Diese Delegationen baten insbesondere darum, alle zur Verfügung stehenden Arten von Maßnahmen einschließlich der bestehenden Ausfuhrerstattungen im Rahmen der Gemeinsamen Marktordnung für Geflügel einzusetzen, um die wirtschaftlichen Auswirkungen des Ausbruchs der Vogelgrippe für Geflügelerzeuger in Grenzen zu halten.

De delegaties vroegen met name om alle mogelijke middelen in te zetten, ook de bestaande uitvoerrestituties in de gemeenschappelijke marktordening voor pluimvee, teneinde het economische effect van de uitbraak van vogelgriep voor pluimveeproducenten te verzachten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich baten darum' ->

Date index: 2023-02-08
w