Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geändert werden dass kein zweifel darüber » (Allemand → Néerlandais) :

Artikel 2 Absatz 5 sollte dahingehend geändert werden, dass kein Zweifel darüber besteht, dass sich der Begriff „Verarbeitungshilfsstoffe“ auf jene Verarbeitungshilfsstoffe bezieht, die in der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechend definiert sind.

Artikel 2, lid 5, moet worden gewijzigd om klaar en duidelijk te maken dat "technische hulpstoffen" verwijst naar die stoffen welke worden genoemd in Verordening (EG) nr. 1831/2003 van het Europees Parlement en de Raad en in Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad.


Diese Zahl ist enttäuschend. Wenn man bedenkt, dass im neuen MFR mehr Mittel für diese Bereiche zur Verfügung gestellt werden, bestehen keine Zweifel darüber, dass die Mitgliedstaaten unbedingt effektivere Instrumente entwickeln und mehr gezielte Maßnahmen ergreifen sollten.

Gezien het feit dat in het nieuwe MFK verdere investeringen op deze gebieden zijn voorzien, is het duidelijk dat de lidstaten doeltreffendere instrumenten moeten ontwikkelen en doelgerichtere acties moeten ondernemen.


Jedenfalls besteht kein Zweifel darüber, dass er bei beiden Gelegenheiten die gleichen Fakten bewertete, die sich auf das Jahr 2005 bezogen sowie auf sein Amt als Bürgermeister der Stadt Mailand.

In elk geval bestaat er geen twijfel dat hij bij beide gelegenheden een oordeel uitsprak over dezelfde feiten uit 2005 die betrekking hadden op zijn functie als burgemeester van de stad Milaan.


- Darüber hinaus werden weitere Angemessenheitsbeschlüsse geändert werden müssen, damit die Datenschutzbehörden der Mitgliedstaaten auch künftig Beschwerden von Einzelpersonen ungehindert nachgehen können.

- andere adequaatheidsbesluiten zullen moeten worden gewijzigd, om te garanderen dat de gegevensbeschermingsautoriteiten de vrijheid behouden om klachten van individuen te onderzoeken.


– Wir sind für strikte internationale Maßnahmen zur Bekämpfung der Piraterie und haben keine Zweifel darüber, dass die Royal Navy (Britische Marine) und die Marine der Verbündeten aus den Vereinigten Staaten von Amerika und anderen europäischen Nationen gute Arbeit leisten werden.

– (EN) Wij zijn voorstander van stevige internationale actie om piraterij aan te pakken en zijn ervan overtuigd dat de Britse marine en de geallieerde zeemachten van de Verenigde Staten en andere Europese landen goed werk zullen verrichten.


Es besteht kein Zweifel darüber, dass innovative Lösungen gefördert werdenssen, die auf die Einführung umweltfreundlicher Technologie abzielen.

Er kan geen twijfel bestaan aan de noodzaak om innovatieve oplossingen te ondersteunen, gericht op het introduceren van milieuvriendelijke technologie.


Da die Kapitalzufuhr im Verhältnis zur Unternehmensgröße sehr hoch war, bestand kein Zweifel, dass die künftige Rentabilität von Ethias nur durch eine grundlegende Umstrukturierung sichergestellt werden konnte.

Ethias ontving, in verhouding tot de omvang van de onderneming, zeer veel steun, wat een duidelijk indicatie was dat een diepgaande herstructurering nodig was om de groep in de toekomst opnieuw levensvatbaar te maken.


Bei den Banken sollte kein Zweifel darüber bestehen, dass sie - ebenso wie jeder andere Sektor auch - den europäischen Wettbewerbsregeln unterliegen.

Banken hoeven er niet aan te twijfelen dat zij, evenals alle andere sectoren, onderworpen zijn aan de mededingingsregels van de Europese Unie.


6. Damit das in Nummer 2 genannte Ziel erreicht werden kann, ersucht der Rat die Kommission, vor der nächsten Tagung des Rates "Justiz und Inneres" die bestehenden Vorschriften des Schengen-Besitzstands zu verdeutlichen und Überlegungen darüber anzustellen, ob die relevanten Vorschriften nicht entsprechend geändert werden müssten.

6) Ter verwezenlijking van de in punt 2) vermelde doelstelling verzoekt de Raad de Commissie om vóór de volgende zitting van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken de bestaande voorschriften van het Schengenacquis te verduidelijken en na te gaan hoe de betreffende voorschriften dienovereenkomstig kunnen worden gewijzigd.


Aber es sollte auch kein Zweifel daran gelassen werden, dass die schrittweise Liberalisierung des Handels zwischen Entwicklungsländern – des Süd-Süd-Handels - für deren Wirtschaftswachstum von zentraler Bedeutung ist.

We mogen echter niet uit het oog verliezen dat de geleidelijke liberalisering van de handel tussen ontwikkelingslanden – de zuid-zuidhandel – van vitaal belang voor hun economische groei is.


w