Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewählt wurde anlässlich » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass der Vorsitzende des Verwaltungsrates, Herr René Thissen, der anlässlich der Generalversammlung von 29. Mai 2007 gewählt wurde, bei den letzten Gemeinde- und Provinzialwahlen von Oktober 2012 nicht kandidiert hat und infolgedessen die Eigenschaft als Gemeinderatsmitglied verloren hat;

Overwegende dat de voorzitter van de raad van bestuur, de heer René Thisse, gekozen door de algemene vergadering van 29 mei 2007, zich niet kandidaat heeft gesteld voor de laatste gemeente- en provincieverkiezingen van oktober 2012 en dan de hoedanigheid van gemeenteraadslid heeft verloren;


In der Erwägung, dass die Regierung feststellt, dass diese Option, die im Entwurf zur Abänderung des Sektorenplans gewählt wurde, anlässlich der öffentlichen Untersuchung nicht angefochten wurde; dass die Wallonischen Umweltverträglichkeitsprüfungen die Schlussfolgerungen des in der Flämischen Region durchgeführten MER (Milieu Effect Rapportage), die zur Verschiebung der geplanten der Leitungen nach dem Westen zum Schutz dieses Dachsbaus führen, bestätigen; dass sie nicht für notwendig hält, die in der Flämischen Region angenommene Trasse in Frage zu stellen, dies um eine Kontinuität der Leitun ...[+++]

Overwegende dat de Regering vaststelt dat deze keuze vastgelegd in het ontwerp tot wijziging van het gewestplan niet tegengesproken is tijdens het openbaar onderzoek; dat de waalse effectenonderzoeken de conclusies uit de in het Vlaams Gewest opgemaakte MER (Milieu Effect Rapportage) bekrachtigen, wat leidt tot de verplaatsing naar het Westen van de ontwerpen van leidingen om dat dassenhol te beschermen; dat zij het niet noodzakelijk acht om te twijfelen aan het door het Vlaams Gewest aangenomen tracé en dit, om de continuïteit van de leiding te waarborgen;


Dieses Element der Akte wurde anlässlich der öffentlichen Untersuchung nicht kritisiert und die Regierung bestätigt in dem vorliegenden Erlass zur endgültigen Verabschiedung des Sektorenplans die in dem Revisionsentwurf gewählte Option.

Gelet op het feit dat dit gegeven van het dossier geen voorwerp heeft uigemaakt van opmerkingen tijdens het openbaar onderzoek bevestigt de Regering, in dit besluit tot definitieve aanneming van de herziening van het gewestplan, de optie die in het ontwerp tot herziening genomen is.


Ich möchte anlässlich dieser Rede noch einmal die Gelegenheit nutzen, mein Bedauern darüber auszudrücken, dass der neue Präsident des Rates, der Mitte November gewählt wurde und am 1. Dezember 2009 sein Amt angetreten hat, die Abgeordneten des Europäischen Parlament noch immer nicht begrüßt oder ihnen wenigstens eine einfache Nachricht geschickt hat.

Voorts wil ik van deze gelegenheid gebruikmaken om er nogmaals op te wijzen dat de nieuwe voorzitter van de Europese Raad, die half november is gekozen en vanaf 1 december 2009 als zodanig werkzaam is, de Europese parlementariërs nog steeds niet is komen begroeten en hun zelfs geen berichtje heeft gestuurd.


Anlässlich des Europäischen Jahres der Freiwilligentätigkeit wurde als Thema für den Wettbewerbstext die Freiwilligenarbeit gewählt.

Bron- en doeltaal mogen ze zelf kiezen, wat voor 506 mogelijke combinaties zorgt. Dit jaar is het thema van de te vertalen tekst "vrijwilligerswerk", naar aanleiding van het Europees jaar van het vrijwilligerswerk.


A. in der Erwägung, dass Jean-Charles Marchiani anlässlich der fünften Direktwahl vom 13. Juni 1999 ins Europäische Parlament gewählt wurde, dass sein Mandat am 15. Dezember 1999 vom Parlament geprüft wurde und dass sein Mandat am 19. Juli 2004 ablief,

A. overwegende dat Jean-Charles Marchiani bij de vijfde rechtstreekse verkiezingen van 13 juni 1999 tot lid van het Europees Parlement is verkozen, dat het Europees Parlement op 15 december 1999 zijn geloofsbrieven heeft onderzocht en dat zijn mandaat op 19 juli 2004 is geëindigd,


4. Herr Pannella wurde am 13. Juni 1999 anlässlich der fünften Direktwahl in Italien zum Mitglied des Europäischen Parlaments gewählt, und sein Mandat wurde durch das Europäische Parlament am 13. Dezember 1999 geprüft.

4. De heer Pannella werd bij de vijfde rechtstreekse verkiezingen op 13 juni 1999 vanuit Italië in het Europees Parlement gekozen, en het Parlement heeft zijn geloofsbrieven op 13 december 1999 onderzocht.


4. Herr Dupuis wurde am 13. Juni 1999 anlässlich der fünften Direktwahl in Italien zum Mitglied des Europäischen Parlaments gewählt, und sein Mandat wurde durch das Europäische Parlament am 13. Dezember 1999 geprüft.

4. De heer Dupuis werd via een Italiaanse lijst in het Europees Parlement gekozen in de vijfde rechtstreekse verkiezingen, op 13 juni 1999, en het Parlement heeft zijn geloofsbrieven onderzocht op 13 december 1999.


Herr Sakellariou wurde am 13. Juni 1999 anlässlich der 5. Direktwahl in der Bundesrepublik Deutschland zum Mitglied des Europäischen Parlamentes gewählt und sein Mandat wurde durch das Europäische Parlament am 13. Dezember 1999 geprüft.

De heer Sakellariou werd op 13 juni 1999 bij de vijfde rechtstreekse verkiezing in de Duitse Bondsrepubliek tot lid van het Europees Parlement gekozen, en zijn geloofsbrieven werden op 15 december 1999 door het Europees Parlement onderzocht.


w