Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fragen einzugehen aber ich werde es dennoch » (Allemand → Néerlandais) :

Nur zur Information des Parlaments: Im Rahmen meiner Funktion bin ich nicht dazu verpflichtet, auf diese Fragen einzugehen, aber ich werde es dennoch tun. Ich werde für Sie zusammenfassen, was im Rahmen der Untersuchung für die Ereignisse vom 13. Juli 2003 im Camp Chem-Chem von Bunia, Demokratische Republik Kongo, herausgekommen ist.

Ik zal het onderzoek naar de gebeurtenissen van 13 juli 2003 in het kamp Chem-Chem in Bunia in de Democratische Republiek Congo voor uw Parlement samenvatten, ofschoon ik uit hoofde van mijn functie niet verplicht ben op deze vragen in te gaan.


Es ist verlockend, darauf einzugehen, aber ich werde es nicht tun. Ich möchte nur sagen, dass, ganz gleich wer nächstes Jahr in der Downing Street sitzt, Großbritannien Europa braucht und Europa Großbritannien braucht.

Het is verleidelijk om daarop in te gaan, maar dat zal ik niet doen. Ik wil alleen dit zeggen: wie er volgend jaar ook in Downing Street woont, Groot-Brittannië heeft Europa nodig en Europa heeft zeker ook Groot-Brittannië nodig.


Es ist verlockend, darauf einzugehen, aber ich werde es nicht tun. Ich möchte nur sagen, dass, ganz gleich wer nächstes Jahr in der Downing Street sitzt, Großbritannien Europa braucht und Europa Großbritannien braucht.

Het is verleidelijk om daarop in te gaan, maar dat zal ik niet doen. Ik wil alleen dit zeggen: wie er volgend jaar ook in Downing Street woont, Groot-Brittannië heeft Europa nodig en Europa heeft zeker ook Groot-Brittannië nodig.


Sind die Fragen 1 und 2 im Fall eines (ehemaligen) Seemanns, der zur Zeit seiner Tätigkeiten die Staatsangehörigkeit eines Staates besaß, der zu einem späteren Zeitpunkt (einer Rechtsvorgängerin) der Union beitritt, zur Zeit dieses Beitritts oder des Inkrafttretens der Verordnung Nr. 1408/71 für den erwähnten Staat und zur Zeit der Geltendmachung seines Anspruchs auf eine Altersrente jedoch nicht Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats ist, auf den die letztgenannte Verordnung gemäß Art. 1 der Verordnung Nr. 859/2003 (2) ...[+++]

Moeten de vragen 1) en 2) op dezelfde wijze beantwoord worden in het geval van een (voormalige) zeevarende, die ten tijde van zijn werkzaamheden de nationaliteit had van een staat die op een later moment toetreedt tot (een rechtsvoorganger van) de Unie, maar die ten tijde van die toetreding of de inwerkingtreding van verordening 1408/71 voor deze staat en ten tijde van het te gelde maken van zijn aanspraak op ouderdomspensioen geen onderdaan is van een ...[+++]


Viele der Fragen fallen zwar nicht in den Anwendungsbereich des EU-Rechts, die EU kann aber dennoch als Vermittler für beste Praktiken dienen und dabei helfen, in einem Bereich, der ein gewaltiges Potenzial bietet, die Innovation anzustoßen.

Hoewel veel zaken buiten de bevoegdheden van het EU-recht vallen, kan de EU wel optreden als uitwisselingscentrum voor beste praktijken en kan zij de innovatie op dit veelbelovende terrein helpen te stimuleren.


BETONT er, dass die EU-weite Diskussion über politische und strategische Fragen im Zusam­menhang mit der Kohäsionspolitik fortgesetzt werden muss, um zu einer gemein­samen Aus­legung der strategischen Ziele und der Grundsätze für die Umsetzung dieser Politik zu gelan­gen, und WEIST darauf HIN, dass die Kohäsionspolitik sich zwar auf die ärmsten Regionen konzentrieren, aber ...[+++]

BEKLEMTOONT de noodzaak van een continue EU-brede discussie over politieke en strategische aangelegenheden in verband met het cohesiebeleid, met het oog op een gemeenschappelijke visie op de strategische doelstellingen en de beginselen betreffende de uitvoering ervan, en HERINNERT ERAAN dat het cohesiebeleid weliswaar geconcen­treerd is op de minst welvarende regio's, maar dat dit beleid concurrentievermogen, inno­vatie, werkgelegenheid en economische, sociale en territoriale cohesie in de Europese Unie moet blijven stimuleren;


Insgesamt betrachtet ist der nun vorliegende Kompromiss wenig überzeugend, aber ich werde ihm dennoch aus zwei Gründen schweren Herzens zustimmen: erstens, damit wir nicht wieder auf den Gemeinsamen Standpunkt zurückkommen – der noch schlimmer ist und dem Finanzsektor noch mehr schadet –, und zweitens, damit wir nicht mit einem neuen und weniger gut eingearbeiteten Parlament in die Vermittlung gehen müssen.

Al met al is het compromis dat ons is voorgelegd een wankel compromis, maar ik zal er, zij het met hevige tegenzin, om twee redenen toch voor stemmen: in de eerste plaats vanwege het gevaar dat we weer terugvallen op het gemeenschappelijk standpunt, dat nog erger is en schadelijker voor de financiële sector, en bovendien om niet straks te moeten bemiddelen met een nieuw, minder ervaren Parlement ...[+++]


– Ich habe leider nicht genügend Zeit, um auf alle konkreten Fragen einzugehen, aber das, was ich heute hier dargelegt habe, ist meine Art, konkrete Maßnahmen zu ergreifen.

– (SV) Ik heb niet voldoende tijd om alle concrete vragen te beantwoorden, maar ik heb hier gesproken over mijn manier om met concrete maatregelen te komen.


Dennoch geben Anzahl und Inhalt der Anmerkungen des Rechnungshofs sowie andere Fragen, auf die der Rechnungshof nicht eingeht, die aber von den Gutachtern hervorgehoben werden (z. B. Auftragsvergabe und Vertragspraxis) nach wie vor Anlass zur Besorgnis, was bedeutet, dass Verbesserungen bei der Finanz- und Haushaltskontrolle notwendig sind.

De Commissie blijft echter bezorgd over het niveau en de aard van de opmerkingen van de Rekenkamer en over andere kwesties die niet in de verslagen van de Rekenkamer aan de orde komen maar die door de beoordelaars zijn aangestipt (zoals de aanbestedingsprocedures en de contracten), wat erop duidt dat verbeteringen in de controle van de financiële en budgettaire aspecten noodzakelijk zijn.


unter Anerkennung des Umstands, daß Selbstkontrolle in einer Anzahl von Mitgliedstaaten zwar weiterhin die Regulierung bei allen Medienangeboten sinnvoll ergänzen wird, daß es aber dennoch angemessen erscheint, auf die Rolle der Selbstkontrolle in den neuen Medienangeboten einzugehen -

3. Erkennend dat waar zelfregulering in enkele lidstaten een zinvolle aanvulling zal blijven op de regulering in alle mediavormen, het hier passend is de rol van zelfregulering in de nieuwe mediadiensten te onderzoeken.


w