Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "experten steht heute außer zweifel " (Duits → Nederlands) :

Es steht auch außer Zweifel, dass bessere Daten zur maritimen Wirtschaft und zu den Küstenregionen notwendig sind, weil Schwierigkeiten beim Einholen entsprechender Informationen für die regionalen Stakeholder bei der Entwicklung von rationalen, langfristig angelegten Plänen und Investitionen eine einschränkende Wirkung zeigen.

De behoefte aan betere sociaaleconomische gegevens over de maritieme sectoren en kustregio's is des te groter omdat de problemen bij het verkrijgen van dergelijke informatie de regionale belanghebbende partijen hinderen bij de ontwikkeling van rationele langetermijnplannen en -investeringen.


Hinsichtlich sodann des Kriteriums in Bezug auf die Komplexität oder die Bedeutsamkeit der in Rede stehenden Angelegenheiten oder Verfahren steht es außer Zweifel, dass die Verfolgung einer juristischen Person heikle juristische Fragen aufwerfen kann, einschließlich der Bestimmung ihrer strafrechtlichen Verantwortlichkeit, gegebenenfalls neben natürlichen Personen, die die Straftat materiell begangen haben.

Wat vervolgens het criterium met betrekking tot de complexiteit of het belang van de in het geding zijnde aangelegenheden of procedures betreft, lijdt het geen twijfel dat de vervolging van een rechtspersoon moeilijke juridische kwesties kan doen rijzen, met inbegrip van het bepalen zelf of hij strafrechtelijk verantwoordelijk is naast, in voorkomend geval, de natuurlijke personen die het misdrijf feitelijk hebben gepleegd.


Es steht außer Zweifel, dass die mit dem Betrieb eines öffentlichen Krankenhauses beauftragten Interkommunalen sich, da sie die Möglichkeit dazu hatten, für die Form einer juristischen Person ohne Gewinnerzielungsabsicht, wie eine VoG, entschieden hätten, in Ermangelung einer bedingungslosen Befreiung von der Gesellschaftssteuer, so wie sie durch Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992 vor dessen Aufhebung durch das Programmgesetz vom 19. Dezember 2014 geregelt war.

Het [lijdt] geen twijfel dat de intercommunales belast met de uitbating van een publiek ziekenhuis bij de afwezigheid van een onvoorwaardelijke vrijstelling van de vennootschapsbelasting zoals het was geregeld door artikel 180, 1°, WIB 92, voor haar opheffing bij de programmawet van 19 december 2014, mochten ze de mogelijkheid gehad hebben, zouden geopteerd hebben voor de vorm van een rechtspersoon zonder winstoogmerk, zoals een vzw.


Im Laufe der letzten Jahre hat die Gemeinschaft ihre Forschungsanstrengungen auf dem Gebiet der großen Infektionskrankheiten, deren grundlegender Zusammenhang mit der Verarmung der am wenigsten fortgeschrittenen Völker außer Zweifel steht, beträchtlich ausgeweitet.

In de afgelopen jaren zijn de onderzoeksinspanningen van de Gemeenschap aanzienlijk uitgebreid op het gebied van de belangrijke infectiezieken waarvan de nauwe samenhang met de verarming van de minst ontwikkelde landen inmiddels onweerlegbaar is.


Für die Mehrzahl der Experten steht heute außer Zweifel, dass die Klimaerwärmung eine Realität ist und zum großen Teil vom Menschen verursacht wird.

De meerderheid van de deskundigen op dit terrein is van mening dat er niet meer aan kan worden getwijfeld dat de opwarming van de aarde een feit is en dat deze opwarming voor een groot deel te wijten is aan menselijke activiteiten.


Es steht auch außer Zweifel, dass hier die Ursache einer erheblichen Zahl von Verstößen oder Fällen von Rechtsunsicherheit liegt.[25]

Het is ook duidelijk dat zij aan de basis liggen van een groot aantal gevallen van niet-naleving of rechtsonzekerheid[25].


Der Bereich wirft viele komplexe und sensible ethische Fragen auf, und dass viele dieser Fragestellungen in Abhängigkeit von den in den einzelnen Ländern vertretenen Werten und Überzeugungen unterschiedlich gehandhabt werden, steht inzwischen außer Zweifel.

Het onderwerp brengt tal van complexe en gevoelige ethische vraagstukken mee, en het is gebleken dat met sommige van deze aspecten per land verschillend wordt omgegaan als gevolg van de heersende normen, waarden en overtuigingen.


Ich teile zwar seine Besorgnis über die Entwicklung der Schollen- und Seezungenbestände in der Nordsee, doch steht gleichzeitig außer Zweifel, dass dies nicht mit dem Fischereiaufwand im Zusammenhang steht, sondern möglicherweise auf die – zum Teil unerklärlichen – Klimaänderungen zurückzuführen ist.

Ik deel zijn zorg met betrekking tot de ontwikkeling van de schol- en tongbestanden op de Noordzee, maar tegelijkertijd wordt ook duidelijk dat dit niet te maken heeft met visserijinspanning, maar wel misschien met klimaatveranderingen die soms niet helemaal te verklaren zijn.


Ich teile zwar seine Besorgnis über die Entwicklung der Schollen- und Seezungenbestände in der Nordsee, doch steht gleichzeitig außer Zweifel, dass dies nicht mit dem Fischereiaufwand im Zusammenhang steht, sondern möglicherweise auf die – zum Teil unerklärlichen – Klimaänderungen zurückzuführen ist.

Ik deel zijn zorg met betrekking tot de ontwikkeling van de schol- en tongbestanden op de Noordzee, maar tegelijkertijd wordt ook duidelijk dat dit niet te maken heeft met visserijinspanning, maar wel misschien met klimaatveranderingen die soms niet helemaal te verklaren zijn.


Es steht zwar außer Zweifel, dass sich die Schaffung der Stelle eines europäischen Koordinators auf die Beschleunigung der Verfahren und die Umsetzung der Größenvorteile positiv auswirken wird, Ihr Berichterstatter vertritt aber die Ansicht, dass das Parlament und die Mitgliedstaaten vor der Benennung konsultiert werden sollten.

De creatie van de post van Europees Coördinator zal ongetwijfeld zorgen voor een vlotter verloop van de procedures en voor schaalvoordelen, maar de rapporteur is van mening dat het Parlement, net als de lidstaten, met betrekking tot de aanwijzing moet worden geraadpleegd.


w