Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
In Bezug auf die beiden präjudiziellen Fragen zusammen
In bezug auf

Traduction de «dass beiden präjudiziellen fragen zusammen beantwortet » (Allemand → Néerlandais) :

In Bezug auf die beiden präjudiziellen Fragen zusammen

Ten aanzien van de twee prejudiciële vragen samen


Die Untersuchung der Verfassungsmässigkeit von Artikel 47 kann nicht von der Untersuchung der Verfassungsmässigkeit von Artikel 42bis, auf den er verweist, getrennt werden, so dass die beiden präjudiziellen Fragen zusammen beantwortet werden müssen.

Het onderzoek van de grondwettigheid van artikel 47 kan niet worden losgekoppeld van dat van de grondwettigheid van artikel 42bis, waarnaar het verwijst, zodat de beide prejudiciële vragen samen dienen te worden beantwoord.


Die Begründung des Verweisungsurteils und die Formulierung der beiden präjudiziellen Fragen lassen erkennen, dass der Hof bezüglich des Artikels 14 § 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat befragt wird, dahin ausgelegt, dass dieser Artikel mit den Wörtern « Verwaltungsakte von gesetzgebenden Versammlungen oder ihren Organen [.] in bezug auf [.] ihre Personalmitglieder » sich ausschliesslich auf Einzelakte und nicht auf Verordnungsakte bezieht.

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de wijze waarop beide prejudiciële vragen zijn geformuleerd blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, in die zin geïnterpreteerd dat het met de woorden « administratieve handelingen van wetgevende vergaderingen of van hun organen [.] met betrekking tot [.] leden van hun personeel » uitsluitend de individuele handelingen bedoelt en niet de handelingen van regelgevende aard.


Falls die beiden vorigen Fragen negativ beantwortet werden, wird die EU künftig solche Möglichkeiten vorsehen?

Indien het antwoord op de vorige twee vragen negatief is, zal de EU in de toekomst in deze mogelijkheden voorzien?


Aus dem Vorhergehenden ergibt sich, dass die präjudiziellen Fragen positiv beantwortet werden müssen, insoweit demjenigen, der vor dem Arbeitsgericht erscheint, wegen Verstosses gegen Artikel 30ter §§ 4 oder 5 keine Geldbusse auferlegt werden kann, die unter dem in Artikel 30ter § 6 A oder B aufgeführten gesetzlichen Minimum liegt, während derjenige, der vor dem Strafgericht erscheint, für eine Übertretung derselben Bestimmung die Anwendung von Artikel 85 des Strafgesetzbuches beanspruchen kann.

Uit wat voorafgaat volgt dat de prejudiciële vragen bevestigend dienen te worden beantwoord, in zoverre diegene die voor de arbeidsrechtbank verschijnt, wegens schending van artikel 30ter, §§ 4 of 5, geen geldboete kan worden opgelegd die minder bedraagt dan het in artikel 30ter, § 6, A of B, bedoelde wettelijke minimum, terwijl, voor een overtreding van dezelfde bepaling, diegene die voor de correctionele rechtbank verschijnt, de toepassing van artikel 85 van het Strafwetboek kan genieten.


Der zweite Grund ist die von mir bereits eingereichte schriftliche Anfrage, die, so hoffe ich, heute zusammen mit den anderen Fragen beantwortet werden wird.

De tweede is de schriftelijke vraag die ik al heb gesteld en waarop ik vandaag een antwoord hoop te ontvangen, samen met de andere antwoorden.


Die Regierung ziehe die Schlussfolgerung, dass beide präjudiziellen Fragen verneinend beantwortet werden müssten.

De Regering besluit dat beide prejudiciële vragen negatief moeten worden beantwoord.


− Herr Kommissar, damit noch eine weitere Frage beantwortet werden kann, werde ich die beiden nächsten Zusatzfragen zusammenfassen, und ich bitte Sie, beide zusammen zu behandeln.

– Commissaris, om nog een verdere vraag te kunnen behandelen, neem ik de volgende twee aanvullende vragen samen en vraag u die tegelijk te beantwoorden.


Mein Amtsvorgänger kam mit Vertretern des Petitionsausschusses zusammen und beantwortete Fragen hier im Parlament sowie viele schriftliche Anfragen.

Mijn voorganger heeft overlegd met vertegenwoordigers van de Commissie verzoekschriften en in dit Huis antwoord gegeven op vragen, en ook vele schriftelijke vragen beantwoord.


Das beantwortet aber im Grunde die Fragen, denn die politischen Kriterien von Kopenhagen fassen ja im Grunde alles das zusammen, was in diesem Grundrechtskatalog vorkommen wird, und diese Fragen sind auch in bezug auf Litauen beantwortet worden, und sie werden auch beim nächsten Fortschrittsbericht für Litauen beantwortet werden ...[+++]

Dat is ook het antwoord op de hier gestelde vragen. De politieke criteria van Kopenhagen omvatten alles wat in de lijst van grondrechten zal worden opgenomen. Die vragen zijn ook in verband met Litouwen al beantwoord en zullen ook in het volgende verslag over Litouwen worden beantwoord.


w