Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " vereinbarte text nunmehr nach " (Duits → Nederlands) :

Um klarzustellen, dass die Hersteller berechtigt sind, akkreditierte interne Konformitätsbewertungsstellen nach den Modulen A1, A2, C1 und Ca2 zu verwenden, die durch den Beschluss 768/2008/EG eingeführt wurden und seither der Praxis der Hersteller von Messgeräten entsprechen, wird dies nunmehr ausdrücklich in den Text von Anhang 2, Teil 2 und Teil 5 aufgenommen.

Om het recht van de fabrikanten te verduidelijken om gebruik te maken van erkende interne conformiteitsbeoordelingsinstanties in module A1, A2, C1 en Ca2, die zijn ingevoerd bij Besluit 768/2008/EG en sindsdien de praktijk zijn voor fabrikanten van meetinstrumenten, is dit nu expliciet opgenomen in de tekst van bijlage 2, deel 2 en deel 5.


IMCO bezieht sich darüber hinaus auf einen anderen Änderungsantrag (AM 2), der dem von der Kommission vorgeschlagenen Text in der Erwägung 1 („Gemäß Artikel 169 Absätze 1 und 2 Buchstabe a AEUV leistet die Union durch die Maßnahmen, die sie nach Artikel 114 dieses Vertrags erlässt, einen Beitrag zur Erreichung eines hohen Verbraucherschutzniveaus.“) den Ausdruck „unter anderem“ hinzufügt, so dass der letzte Halbsatz nunmehr folgenden Wortlaut ...[+++]

IMCO noemt nog een ander amendement (AM 126) waarbij aan de door de Commissie voorgestelde tekst in de eerste overweging "In artikel 169, lid 1, en lid 2, onder a), van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) wordt bepaald dat de Unie bijdraagt tot de verwezenlijking van een hoog niveau van consumentenbescherming door middel van maatregelen die zij op grond van artikel 114 neemt" de woorden "onder andere", zodat de laatste zinsnede nu als volgt luidt "door middel van maatregelen die zij neemt, onder andere op grond van artikel 114".


Das Europäische Parlament hat seine Stellungnahme in erster Lesung am 31. März 2004 abgegeben, und der nun vereinbarte Text wird nach abschließender Überarbeitung in allen Gemeinschaftssprachen dem Europäischen Parlament in Form eines gemeinsamen Standpunkts zur zweiten Lesung vorgelegt.

Aangezien het Europees Parlement op 31 maart zijn advies in eerste lezing heeft uitgebracht, zal de tekst waarover thans overeenstemming bestaat, na bijwerking in alle talen van de Gemeenschap, in de vorm van een gemeenschappelijk standpunt voor de tweede lezing aan het Europees Parlement worden voorgelegd.


Das Europäische Parlament hat seine Stellungnahme in erster Lesung am 31. März 2004 abgegeben, und der nun vereinbarte Text wird nach seiner abschließenden Überarbeitung in allen Gemeinschaftssprachen dem Europäischen Parlament in Form eines gemeinsamen Standpunkts zur zweiten Lesung vorgelegt.

Aangezien het Europees Parlement op 31 maart zijn advies in eerste lezing heeft uitgebracht, zal de tekst waarover thans overeenstemming bestaat, na bijwerking in alle talen van de Gemeenschap, in de vorm van een gemeenschappelijk standpunt voor de tweede lezing aan het Europees Parlement worden voorgelegd


Der vereinbarte Text sei der Kommission übermittelt worden. Am 30. April 2003 fasste die Kommission einen Beschluss, wonach gemäß den ihr vorliegenden Daten und nach eingehender Prüfung keine Anzeichen dafür bestehen, dass der Vertrag gegen die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften verstößt.

Op 30 april 2003 besloot de Commissie dat er, uitgaande van de haar beschikbare gegevens en na continu onderzoek, geen aanwijzingen waren dat het contract in strijd was met de communautaire wetgeving.


3. bedauert, dass nach sechs Jahren gemeinsamer Arbeit die USA auf der Grundlage eines von allen im Juli 2001 in Genf akzeptierten Mitteilung die USA die Meinung vertraten, dass der vereinbarte Text über die Stärkung des BWÜ in keiner Weise akzeptiert werden könne;

3. betreurt het dat na zes jaar van gezamenlijke werk, op basis van een algemeen aanvaarde opzet, de VS in juli 2001 in Genève besloten dat de compromistekst over de versterking van het BTWC-Verdrag op geen enkele manier aanvaardbaar was;


Der vereinbarte Text wird nunmehr dem Europäischen Parlament zur erneuten Anhörung zur Frage des anzuwendenden Ausschußverfahrens vorgelegt.

De tekst waarover een akkoord bestaat, zal nu naar het Europees Parlement worden gezonden voor een nieuwe raadpleging over de toepasselijke comitéprocedure.


Die Quote, auf die man sich nunmehr geeinigt hat und die gemäß der Erklärung der Kommission bei mindestens 30 % liegt, findet unsere Zustimmung, zumal auch die Revisionsklausel angenommen wurde, mit der vereinbart worden ist, dass drei Jahre nach Inkrafttreten der Richtlinie eine erneute Bewertung erfolgt und geprüft werden soll, ob die Menge der entladenen Schiffsabfälle zugenommen hat oder ob eine Situation entstanden ist, aufgrund derer der Prozents ...[+++]

Het percentage waar nu overeenstemming over is bereikt, althans de interpretatie vastgelegd in de verklaring van de Commissie, zijnde 30%, kan onze goedkeuring wegdragen, zeker gezien de herzieningsclausule die ook aangenomen is en waarbij afgesproken is dat drie jaar na de inwerkingtreding van de richtlijn nog eens een keer geëvalueerd wordt en gekeken wordt of er nu sprake is van toename van het afgeven van afval of dat er een situatie is ontstaan die aanleiding zou moeten geven tot een eventuele verhoging van het percentage of een herziening van het systeem. Wij kunnen daarmee akkoord gaan.


Nachdem das Europäische Parlament seine Stellungnahme in erster Lesung am 22. April 2004 abgegeben hat, wird der vereinbarte Text nunmehr nach seiner abschließenden Überarbeitung in den Amtssprachen der Gemeinschaft auf einer der nächsten Ratstagungen in Form eines gemeinsamen Standpunkts ohne weitere Aussprache angenommen und dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung zugeleitet werden.

Aangezien het Europees Parlement op 22 april 2004 advies heeft uitgebracht in eerste lezing, zal de tekst, na bijwerking in de officiële talen van de Gemeenschap, in een komende Raadszitting zonder verder debat als gemeenschappelijk standpunt worden vastgesteld in de overeengekomen versie, waarna hij voor de tweede lezing aan het Europees Parlement zal worden toegezonden.


Der nunmehr vereinbarte Text soll dem Europäischen Rat im Juni 2006 zur Billigung vorgelegt und auf einer künftigen Ratstagung förmlich angenommen werden.

De overeengekomen tekst zal in juni 2006 ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Europese Raad en in een komende zitting van de Raad formeel worden aangenomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' vereinbarte text nunmehr nach' ->

Date index: 2024-04-21
w