Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "your attention the coming one-hundredth birthday " (Engels → Frans) :

Hon. Aurélien Gill: Honourable senators, I would like to draw to your attention the coming one-hundredth birthday of an important figure in the Aboriginal community of Uashat- Maliotenam, a Montagnais reserve in the Sept-Îles region of Quebec.

L'honorable Aurélien Gill : Honorables sénateurs, j'aimerais attirer votre attention pour souligner le centenaire d'une importante figure de la communauté autochtone de Uashat-Maliotenam, une réserve montagnaise de la région de Sept-Îles, au Québec.


Hon. Jacques Demers: Honourable senators, it is my pleasure to draw your attention to the one-hundredth anniversary of the Montreal Canadiens hockey team. This is an important, historic event for all Canadians, involving an unmatched sporting tradition of the NHL and 24 Stanley Cups.

L'honorable Jacques Demers : Honorables sénateurs, il me fait plaisir de souligner aujourd'hui le centième anniversaire du club de hockey des Canadiens de Montréal, un événement historique, grandiose pour tous les Canadiens, une tradition sportive sans égale dans la Ligue nationale de hockey, grâce à 24 coupes Stanley.


Mr. Michael N. Murphy, Senior Vice-President, Policy, Canadian Chamber of Commerce: No. I would simply add that I would agree with your fundamental premise, but also, it is important from the business perspective, which is the one that we have tried to bring here to your attention - and I will use the term " behaviour modification" very carefully, but if you look at both sides, we clearly have come out on the side of focusing on the delivery of services as the way to start this process in terms of ...[+++]

M. Michael N. Murphy, vice-président principal, Politique, Chambre de commerce du Canada: Non. J'ajouteraissimplement que j'accepte votre postulat fondamental, mais j'estime qu'il est également important du point de vue des entreprises, et c'est de ce point de vue que nous avons essayé de vous faire part - et j'utiliserais l'expression «modification de comportement» avec beaucoup de précautions, mais quand on considère les deux côtés, et nous avons manifestement mis l'accent sur la question de la prestation des services comme point de départ de ce ...[+++]


The review clause that we, as Parliament, will be demanding here tomorrow will come none too soon. I thank you for your attention and your commitment.

Nous n’aurons attendu que trop longtemps la clause de révision qu’exigera demain le Parlement. Je vous remercie pour votre attention et votre engagement.


I hope that, when we come to celebrate our hundredth birthday, future generations will look back at last week’s summit and see it as a turning point, when the EU began to work together, tackle the big issues of our times and regain the confidence of its citizens.

J’espère que les générations futures, lorsque nous célèbrerons notre centième anniversaire, se souviendront du sommet de la semaine dernière et le considéreront comme un tournant, le moment à partir duquel l’Union européenne s’est mise à collaborer, à aborder les grandes questions de notre temps et à regagner la confiance de ses citoyens.


To conclude, in order to strengthen these dialogues, ladies and gentlemen, next week Parliament will adopt a resolution on Belarus, and the Commission will genuinely pay very close attention to your recommendations. I for my part sincerely hope that we continue to cooperate closely over the coming months in our assessment of the situation and in our dialogue with Belarus, its authorities and its civil society, and I hope that this first step will lead us to make an in-depth mutual commitment based on concrete progress.

Pour cela, en conclusion, chers membres, le Parlement adoptera la semaine prochaine une résolution sur le Belarus et la Commission sera vraiment très attentive à vos recommandations, et moi, je souhaite vivement que nous continuions à coopérer étroitement dans notre évaluation de la situation dans les mois à venir et dans notre dialogue avec le Belarus, ses autorités, ainsi que la société civile, et j’espère que ce premier pas nous mènera vers un engagement mutuel approfondi sur base de progrès concrets.


– Before handing over to the Council, may I bring to your attention ladies and gentlemen the fact that there are three Members of this House born on 5August – that is to say, the birthday of Neil Armstrong.

– Avant de passer la parole au Conseil, je vous apprends peut-être, chers collègues, qu’il y a trois députés dans cette assemblée qui sont nés un 5 août, c’est-à-dire le jour de l’anniversaire de Neil Armstrong.


One-Hundredth Anniversary Hon. Sharon Carstairs: Honourable senators, it is my pleasure to rise today to draw to your attention the fact that this year marks the one-hundredth anniversary of the Imperial Order of the Daughters of the Empire.

L'honorable Sharon Carstairs: Honorables sénateurs, c'est un plaisir pour moi de prendre la parole pour attirer votre attention sur le fait que l'année 2000 marque le centenaire de l'Ordre impérial des filles de l'Empire.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in this debate on the first reading of the budget for the financial year 2003, I do not wish to focus on the technical aspects. Indeed, I have taken the floor on several occasions in recent months to condemn what I consider to be the shortcomings and historic inconsistencies of the Community budget such as the RALs or the financing of internal policies and external actions, and also to draw your attention to the specific problems which have only come to light in recent months such as, for example, the ceiling for the a ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, dans ce débat de première lecture du budget pour l'exercice financier 2003, je ne me concentrerai pas sur les aspects techniques ; à plusieurs reprises, en effet, j'ai pris la parole ces derniers mois pour dénoncer ce qui, selon moi, constitue les limites et les incongruités historiques du budget communautaire, comme les RAL ou le financement des politiques internes et des actions extérieures, mais aussi pour porter à votre attention ...[+++]


The Speaker: Colleagues, I would remind you please always to address questions to the Chair rather than directly to one another and your answers the same way (1425 ) Hon. David M. Collenette (Minister of National Defence and Minister of Veterans Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I said yesterday and I say again today, quoting from Hansard: ``The name of Anne-Marie Doyle had come to my attention as someon ...[+++]

Le Président: Je rappelle aux députés qu'ils doivent toujours adresser leurs questions à la présidence et non directement aux députés. La même chose s'applique pour les réponses (1425) L'hon. David Collenette (ministre de la Défense nationale et ministre des Anciens combattants, Lib.): Monsieur le Président, je l'ai dit hier et je le répète aujourd'hui, en citant le hansard: «Le nom d'Anne-Marie Doyle m'a été communiqué, car elle avait servi avec beaucoup de distinction à l'OCDE».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your attention the coming one-hundredth birthday' ->

Date index: 2024-09-10
w