Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you were basically telling " (Engels → Frans) :

To be held in there for another four months would basically tell us, don't try anything that might be risky, because you know for sure you're going to at least lose four months.

Nous obliger à rester quatre mois de plus revient essentiellement à nous dire qu'il nous faut éviter de prendre trop de risques parce que cela sera automatiquement pénalisé par une attente de quatre mois.


I think you are basically telling us to scrap this bill and start again to try and develop a mechanism between the First Nations and the Government of Canada to go to the table, sit down and negotiate and go through the whole thing thoroughly.

En fait, je crois que vous êtes en train de nous dire d'abolir le projet de loi et de revenir à la case de départ pour élaborer un mécanisme permettant aux Premières nations et au gouvernement de se rencontrer et de mener des négociations pour bien traiter de cette question.


You were basically telling my colleague that it's different for you.

Vous avez dit à ma collègue que la situation est différente pour vous.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I welcome Mr Kazak’s report which basically tells us that the European Union has a remarkable instrument in its hands to further develop its relations, including its political relations, with Turkey: the commercial policy.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, j’apprécie le rapport de M. Kazak, qui nous dit en substance que l’Union européenne a à sa disposition un instrument remarquable qui doit lui permettre de poursuivre le développement de ses relations, y compris politiques, avec la Turquie. Cet instrument, c’est sa politique commerciale.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I welcome Mr Kazak’s report which basically tells us that the European Union has a remarkable instrument in its hands to further develop its relations, including its political relations, with Turkey: the commercial policy.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, j’apprécie le rapport de M. Kazak, qui nous dit en substance que l’Union européenne a à sa disposition un instrument remarquable qui doit lui permettre de poursuivre le développement de ses relations, y compris politiques, avec la Turquie. Cet instrument, c’est sa politique commerciale.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the unanimous adoption of the Cramer report by the Committee on Transport and Tourism basically tells us two things.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’adoption à l’unanimité du rapport Cramer par la commission des transports et du tourisme nous apprend fondamentalement deux choses.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the unanimous adoption of the Cramer report by the Committee on Transport and Tourism basically tells us two things.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’adoption à l’unanimité du rapport Cramer par la commission des transports et du tourisme nous apprend fondamentalement deux choses.


For decades, these were two sides of the same coin, until the neo-liberal mainstream began to tell us in the early nineties that lower wages, longer hours and less say in company management were the basic recipe for faster economic growth.

Pendant des décennies, ces deux dimensions ont été les deux faces d'une même médaille, jusqu'à ce que le courant néolibéral vienne nous dire, au début des années 90, que la recette miracle pour accélérer la croissance économique consistait à réduire les salaires, à allonger la durée du travail et à relâcher le contrôle sur la gestion des entreprises.


The Master of the Rolls in Great Britain at one time, Lord Denning, would have referred to these consent forms I saw them as adhesion contracts, which means they aren't any real, true consent; they were basically telling these people to sign these consents or you're not getting drugs.

Le président de la Cour d'appel de Grande-Bretagne à une certaine époque, Lord Denning, aurait dit de ces formulaires—je les ai vus—qu'il s'agit de contrats d'adhésion, autrement dit, qu'il ne s'agit pas de véritables consentements; ils disaient essentiellement aux gens de signer le formulaire faute de quoi ils n'allaient pas obtenir de médicaments.


I would like to put on the record what we heard approximately two and a half weeks ago from a Professor Jane Dickson-Gilmore, who made a presentation to us basically telling us that we were not really focusing in the right direction in terms of dealing with Aboriginal people across the board, whether it is First Nation, the Metis or the Inuit.

J'aimerais souligner ce que nous a dit, il y a environ deux semaines et demie, la professeure Jane Dickson-Gilmore. Dans son exposé, elle nous a dit essentiellement que nous n'avions pas la bonne approche dans nos relations avec l'ensemble des Autochtones, qu'on parle des Premières Nations, des Métis ou des Inuits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you were basically telling' ->

Date index: 2023-07-29
w