Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you that there are no squabbles whatsoever between myself " (Engels → Frans) :

Dr. Sears: I am not an expert in toxicology, but my understanding is that when you are doing a series of tests — with mice or whatever — that if there is a dose below which you see that there is really no difference between your controls and the ones that have had very low doses of something, that that is how you define the threshold.

Dre Sears: Je ne suis pas experte en toxicologie mais je crois savoir que lorsqu'on effectue une série d'essais — éventuellement sur des souris — on définit le seuil en fonction de la dose à partir de laquelle on constate qu'il n'y a vraiment pas de différence entre le groupe témoin et les sujets qui ont reçu de très faibles doses d'un produit.


There is no relationship whatsoever between the two questions.

Les heures des questions vont de mal en pis.


There is no contract whatsoever between Iran and anybody who can produce a nuclear-powered plant to produce energy – kilowatts – none except for the Russian one.

Aucun contrat ne lie l'Iran et une quelconque partie capable de construire une centrale destinée à la production d'énergie – des kilowatts – sauf pour la centrale russe.


Mr. Harry Arthurs: I don't think there's really a question between myself and Mr. Forseth, but the problem of trucking encompasses many issues: the north-south issue that you identify; the problem of small firms that are under intense pressure very often to work at low rates in order to keep their trucks rolling and so on.

M. Harry Arthurs: Je ne pense pas que nous soyons en désaccord là-dessus M. Forseth et moi, mais le problème du camionnage comprend de nombreux aspects : la dimension nord-sud dont vous avez parlé, le problème des petites entreprises qui se voient très souvent forcées de travailler à bas prix pour garder leurs camions sur la route, etc.


If time were not in fact so short, I could cite thousands of examples which show that there is no connection whatsoever between the responsibilities of the master and crew and those of the ship's operators and shipowners.

Si je disposais de davantage de temps, je pourrais citer des milliers d’exemples qui montrent qu’il n’existe aucune connexion entre les responsabilités du commandant et de l’équipage et celles des exploitants de navire et des propriétaires de navire.


There is no link whatsoever between the distance to be covered and the fare. Where passengers are wanted, prices are low; where it is believed that there are more than enough passengers, prices are high.

Inutile de chercher un lien entre la distance à parcourir et le prix du vol. Les vols pour lesquels un nombre plus important de passagers est souhaité sont bon marché ; le prix des vols pour lesquels on estime qu'il y a plus qu'assez de passagers est élevé.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec): Mr. Speaker, I can assure you that there are no squabbles whatsoever between myself and the Minister of Human Resources Development or myself and the Minister of Industry. In fact, our actions are perfectly coordinated and that is why we are so efficient.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec)): Monsieur le Président, je peux vous assurer qu'il n'y a absolument pas de querelles entre moi et le ministre des Ressources humaines, moi et le ministre de l'Industrie, et d'ailleurs, il y a une coordination absolue de nos efforts et c'est pour cela que nous sommes si efficaces.


Until the last few years, there was no cooperation whatsoever between certain border regions (between eastern Germany and Poland, Greece and Bulgaria and Greece and Macedonia in the former Yugoslavia).

Jusqu'à ces dernières années, certaines régions frontalières ne pratiquaient guère la coopération (Allemagne de l'Est et Pologne, Grèce et Bulgarie, Grèce et Macédoine dans l'ex-Yougoslavie).


I do not want to give him a history lesson, but I think that there is no relationship whatsoever between the events in Restigouche and the matter we are discussing today.

Sans vouloir faire un cours d'histoire, je pense que quand on fait référence aux événements de Restigouche, comparativement à l'objet de la discussion de ce matin, il n'y a aucun lien qui puisse tenir.


It showed a failure to understand the essential relationship between productivity and competitiveness.There is no evidence whatsoever that good practices of informing and consulting workers lead to loss of competitiveness.

Il y a une incompréhension du lien fondamental unissant la productivité et la compétitivité.Il n'y a pas la moindre preuve que de bonnes pratiques d'information et de consultation des travailleurs soient une cause de perte de compétitivité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you that there are no squabbles whatsoever between myself' ->

Date index: 2021-11-23
w