Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I could hardly criticize them now for opting back in.

Vertaling van "you could hardly blame them " (Engels → Frans) :

Many of them have no faith in a public pension plan and who could really blame them?

Plusieurs d'entre eux n'ont aucune confiance en un régime public de pensions et, en réalité, qui pourrait les blâmer?


We can hardly blame them, seeing what happened with the previous renovation plan of the buildings of Parliament.

Il faut admettre qu'en vertu du précédent plan de rénovation des édifices parlementaires, on doit leur donner raison.


I could hardly criticize them now for opting back in.

Je pourrais difficilement les critiquer de vouloir revenir.


As Commissioner Barrot has said, some states are delaying, but without confidence you could hardly blame them.

Comme le commissaire Barrot l’a indiqué, certains pays tardent à agir, mais en l’absence de confiance, il est difficile de leur en faire le reproche.


Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Honourable senators, one could hardly blame the municipalities if they thought there was a pot of money that they could access.

L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Madame le ministre, on peut difficilement jeter le blâme sur les municipalités, si elles pensaient pouvoir puiser dans une belle cagnotte.


When the people of Europe realise that they have been the guinea pigs in a gigantic failed currency experiment, they will burn this place down and guillotine the lot of us, and who could blame them?

Lorsque les citoyens européens réaliseront qu’ils ont été les cobayes d’une gigantesque expérience monétaire ratée, ils mettront le feu ici et nous guillotineront tous. Et qui pourrait les en blâmer?


Some leaders are members of Parliament, but one can hardly blame them.

Il y a aussi des députés, mais on peut difficilement les blâmer.


In Rome, all of the Heads of State or Government who sit on the Council and take part in the summit ceremoniously – there could hardly have been more ceremony – signed this treaty, but some of them then went home and acted as if they had no idea where they had been.

À Rome, tous les chefs d’État ou de gouvernement qui ont siégé au Conseil et pris part au sommet en grandes pompes - on aurait difficilement pu faire plus cérémonieux - ont signé ce traité, mais certains d’entre eux sont rentrés chez eux et ont agi comme s’ils ne savaient pas du tout où ils étaient allés.


One could hardly expect the Council to do other than give attention to the situation in the Middle East and lament the way in which this has deteriorated, which it has done, also calling on both sides to renounce violence and enjoining a policy of moderation upon them.

Le Conseil s’est penché sur les problèmes au Moyen-Orient - comment aurait-il pu en être autrement? - et regrette que la situation continue à se détériorer. Il a appelé les deux parties à renoncer à la violence et à faire preuve de modération.


The broader issue is, could we ask the Parliament's services – and I am not blaming them in any way because this is a Commission issue – to ensure that if a Member's question is reclassified in this way, and is not down for an answer by the Commissioner to whom it is redirected, we are told about that, so that it can be reformulated if necessary and the Commissioner to whom it is addressed can answer it.

Plus généralement, pourrions-nous prier les services du Parlement - et je ne les critique nullement, parce que le problème concerne la Commission - de veiller, lorsque la question d'un député est ainsi réattribuée et ne peut donc faire l'objet d'une réponse de la part du commissaire à qui elle était adressée, à ce que nous en soyons avertis, afin que la question puisse éventuellement être reformulée et que le commissaire concerné puisse y répondre ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you could hardly blame them' ->

Date index: 2022-06-19
w