Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "year with nothing happening despite " (Engels → Frans) :

There has been pressure for 27 years and nothing happened, but suddenly something changed.

Pendant 27 ans, les pressions n'ont rien donné, puis, soudain, un changement arrive.


Just on that, my understanding of this phase-out is that it's done over 15 years, and in the first three years basically nothing happens.

À ce sujet précisément, j'ai cru comprendre que le processus d'élimination doit s'étendre sur 15 ans et que rien ne se passera au cours des trois premières années.


We have another wasted year with nothing happening despite a motion passed unanimously a year ago.

On vient de perdre une autre année, puisque rien n'a été fait même si une motion a été adoptée à l'unanimité l'an dernier.


Six years ago, we were full of optimism when we discussed the provision in the Treaty of Nice to the effect that, from 1999 onwards, and entering into effect five years later – that is, in 2004 – and subject to a unanimous vote in Council, the policy areas that we are discussing today should become subject to the codecision procedure, yet, two years later, nothing has happened yet.

Il y a six ans, nous étions pleins d’optimisme lorsque nous débattions de la disposition du traité de Nice aux termes de laquelle, à compter de 1999, avec une prise d’effet cinq ans plus tard, à savoir en 2004, et sous réserve du vote à l’unanimité du Conseil, les domaines politiques dont nous discutons aujourd’hui seraient soumis à la procédure de codécision. Pourtant, deux ans plus tard, rien ne s’est encore produit.


Six years ago, we were full of optimism when we discussed the provision in the Treaty of Nice to the effect that, from 1999 onwards, and entering into effect five years later – that is, in 2004 – and subject to a unanimous vote in Council, the policy areas that we are discussing today should become subject to the codecision procedure, yet, two years later, nothing has happened yet.

Il y a six ans, nous étions pleins d’optimisme lorsque nous débattions de la disposition du traité de Nice aux termes de laquelle, à compter de 1999, avec une prise d’effet cinq ans plus tard, à savoir en 2004, et sous réserve du vote à l’unanimité du Conseil, les domaines politiques dont nous discutons aujourd’hui seraient soumis à la procédure de codécision. Pourtant, deux ans plus tard, rien ne s’est encore produit.


If our greenhouse gases have only increased by 2.3% in 10 years, this has happened despite the fact that our use of fossil fuels has increased by 7%, that our gross domestic product has increased by 26% and that the population has increased by 6%. So there is no contradiction between reaching the goals established by Kyoto and ensuring economic development, as well as responding to the needs of the public (1650) ...[+++]

Si nos gaz à effet de serre n'ont augmenté que de 2,3 p. 100 en dix ans, cela s'est produit malgré le fait que notre consommation de fossiles a augmenté de 7 p. 100, que notre produit intérieur brut a augmenté de 26 p. 100 et qu'il y a eu un accroissement de la population de 6 p. 100. Il n'y a donc pas incompatibilité entre le fait d'atteindre les objectifs fixés par Kyoto et d'assurer non seulement un développement économique, mais de répondre aux besoins de la population (1650) Avec les efforts qui ont été faits par le Québec—et j'y reviendrai plus tard—, on se retrouve actuellement à 12 tonnes par habitant pour ce qui est des émission ...[+++]


Despite the fact that respect for women’s rights has been included in various political and trade agreements, not only has nothing happened in the countries concerned, but the European Union has not suspended the agreements binding it to those countries. Trade rights prevail over women’s rights. In reality, these barbaric practices are being continued with the collusion, at least from a passive point of view, of supposedly civilised countries. Moreover ...[+++]

Malgré que le respect des droits de la femme ait été inclus dans différents accords politico-commerciaux, non seulement il n’y a eu aucune suite dans les pays concernés, mais l’Union européenne n’a pas suspendu les accords qui la lient à ces pays. Les droits du commerce l’emportent sur les droits de la femme. En réalité, le maintien des pratiques barbares se fait avec la complicité, au moins passive, des pays prétendument civilisés. En outre, si l’Union européenne veut se poser en championne des droits de la femme et être crédible ailleurs, il faudrait déjà qu’elle se montre capable d’imposer à tous les États qui la composent de reconnaî ...[+++]


I should like to have seen the President of the Commission here this evening. For now, one and a half years later, nothing has happened.

J'aurais aimé que le président de la Commission eusse été présent ce soir, car, un an et demi plus part, il ne s'est toujours rien passé.


Unfortunately, despite all the appeals, despite all the warnings of possible or imminent atrocity, nothing happened.

Malgré tous les appels, toutes les mises en garde devant les horreurs possibles ou imminentes, rien ne s’est malheureusement produit.


If it were a majority government, what could be done for an inept government that had been there for two years, with nothing happening?

S'il s'agissait d'un gouvernement majoritaire mais au demeurant totalement inepte, que pourrait-on faire pour s'en débarrasser?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'year with nothing happening despite' ->

Date index: 2025-02-26
w