Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would then say something which we hear quite frequently " (Engels → Frans) :

People would then say something which we hear quite frequently, in other words that the flight from Quebec to Sept-Îles is more expensive than that from Quebec to Miami.

On entendra alors un commentaire qui est émis fréquemment, à savoir que le parcours Québec—Sept-Îles coûtera plus cher que celui entre Québec et Miami.


When we have worked out something to their satisfaction, which we have had a chance to review with stakeholders everywhere, Mr. Epp, then we would be quite prepared as a government to bring that forward as a separate bill, dealing with cooperative banks.

Lorsque nous aurons mis au point une formule qui les satisfera et que nous aurons eu la chance de la revoir avec toutes les parties prenantes, monsieur Epp, nous serions alors tout à fait disposés en tant que gouvernement à ce qu'elle fasse l'objet d'un projet de loi distinct portant sur un système bancaire coopératif.


What the bill would do would be to say that we would grant people who are deemed to be bona fide refugees who have arrived in a designated smuggling event a temporary residency status in Canada for up to five years, after which we would then reassess the conditions in their country of origin to determine whether the country conditions have improved and whether the risk that was determined at their refugee hearing still continues.

Le projet de loi accorderait le statut de résident temporaire, pour un maximum de cinq ans, aux réfugiés légitimes arrivés de façon irrégulière au Canada. Au terme de ces cinq années, le Canada réévaluerait la situation dans le pays d'origine pour savoir si elle s'est améliorée et si le risque établi lors de l'audience demeure toujours présent.


All that is something I couldn't discuss in public, but I think there's a consensus that if you haven't been brought to the attention of the public authorities, you're unlikely to use something like the Privacy Act, which would mean we would then go to the RCMP and ask whether they have a file on A, B, and C. The RCMP could say no, but then the RCMP would ask who A, B, or C is and why the person wanted this.

Ce sont là des questions que je ne saurais discuter en public, mais je crois qu'il y a un consensus pour convenir que si vous n'avez pas attiré l'attention des pouvoirs publics, il est peu probable que vous fassiez appel à la Loi sur la protection des renseignements personnels, car nous nous adresserions alors à la GRC en lui demandant si elle a un dossier sur A, sur B et sur C. La GRC pourrait répondre non, puis se demander qui sont A, B ou C et pourquoi cette personne voulait cela.


– (DE) Mr President, I shall say just two sentences about the substance of the matter in hand – with which all of us present here are familiar – and would then like to say something about the procedure.

- (DE) Monsieur le Président, je ne prononcerai que deux phrases à propos de la substance du sujet abordé - dont nous tous présents ici sommes familiers - et je voudrais aussi dire quelque chose au sujet de la procédure.


It really is quite essential that a free-standing directive be put in place, and, while I am on that subject, let me say that I would like to hear the Commission say something today about something concerning which we, in this House, have passed numerous resolutions, whether on International Women’s Day or on other ...[+++]

La mise en place d’une directive indépendante est réellement capitale. À ce propos, je souhaiterais que la Commission s’exprime aujourd’hui sur l’un des thèmes ayant fait l’objet de nombreuses résolutions de notre part, au sein de cette Assemblée, que ce soit la Journée internationale des femmes ou tout autre événement.


Allow me therefore to say something slightly provocative, which I relish doing: when I listen attentively and hear confirmed what I have known to be the case for thirty years, i.e. that smoking is dangerous – we all know that is the case and have done for thirty years – then I ask myself why we do not actually ban the production of cigarettes.

Permettez-moi dès lors d'être un tant soit peu provocatrice. Et je me plais ? dire qu'? écouter attentivement ce débat et ? entendre la confirmation de ce que je sais depuis trente ans, ? savoir que fumer est dangereux - nous le savons tous, c'est connu depuis trente ans -, je me demande vraiment pourquoi nous n'interdisons pas la production de cigarettes.


This exercise could end in one of two quite different ways – either enabling the vast exchange of stimulating ideas, which each party would then attempt to apply at national level, with the possibility of joint initiatives in the new field of electronic trade – and this would not, at the end of the day, be such a bad scenario – or with the Council setting its ...[+++] on parading results in terms of the transfer of skills to Europe, which would entail increased centralisation and bureaucracy, which is to say exactly the opposite of what is required.

Cet exercice peut se terminer de deux manières bien différentes : soit il permet un vaste échange d'idées stimulantes, que chacun essayera ensuite d'appliquer chez lui, avec éventuellement des initiatives communes dans le domaine nouveau des échanges électroniques - et cette hypothèse ne serait finalement pas si mauvaise - soit le Conseil veut absolument afficher des résultats en termes de transfert de compétences à l'Europe et nous irons vers davantage de centralisation et de bureaucratie, c'est-à-dire exactement l'inverse de ce qu'i ...[+++]


This is something which I do not think is quite right. If you are saying that Member States are contravening Community law, breaching Community law, then bring these Member States to justice!

Si vous dites que les États membres contreviennent à la loi, qu’ils violent la loi, dans ce cas, intentez une action en justice contre ces États membres.


If we were concerned for the other official language, which the Friends of Canadian Broadcasting do not pretend to speak for, we would then say the figures are quite reversed.

Si l'on examine la situation dans notre langue officielle, que Friends of Canadian Broadcasting ne prétend pas représenter, nous voyons que les chiffres sont pratiquement inversés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would then say something which we hear quite frequently' ->

Date index: 2020-12-29
w