Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would obviously raise " (Engels → Frans) :

Since the Nisga'a final agreement obviously raises questions relating to the Constitution of Canada and the Conservative Referendum Act of 1992 specifically provided for the use of referendums to obtain expressions of public opinion on such matters, I would therefore appeal to Conservative members to uphold the principles and the spirit of their own referendum act and support the motion before the House.

Comme l'Accord final nisga'a soulève manifestement des questions relatives à la Constitution du Canada et que la Loi référendaire de 1992 des progressistes-conservateurs prévoit de façon précise le recours à des référendums pour consulter la population sur de telles questions, j'exhorte donc les députés progressistes-conservateurs à respecter les principes et l'esprit de leur propre loi référendaire et à appuyer la motion dont la Chambre est saisie.


Internal operations and the normal operations of raising money would obviously not be part of the expenses that one would incur in terms of communicating with the broader public.

Les activités internes et les activités courantes de financement ne devraient donc pas être considérées comme des dépenses au même titre que celles qu'un parti fait normalement pour communiquer avec le grand public.


Obviously, these examples only show that minority shareholdings between competitors and vertically related companies do occur, but they are mentioned here without prejudice as to whether they would have raised any competition concerns.

Il va de soi que ces exemples ne figurent ici que pour montrer l’existence de participations minoritaires entre concurrents ou entreprises liées verticalement, sans préjuger de leur faculté de poser des problèmes de concurrence.


If we were to learn that the U.S. was indeed using Canadian territory for those purposes, we would obviously raise the issue with the appropriate American authorities.

Si nous apprenions que les États-Unis utilisent bel et bien le territoire canadien à ces fins, il est évident que nous soulèverions cette question avec les autorités américaines appropriées.


I wanted to remind you that there were reservations raised concerning the actions of the European Union directly after the catastrophe. The European Union acted too slowly, and the humanitarian aid was obviously badly coordinated. I would like to ask what specific conclusions the European Commission reached from the slow provision of aid at the time.

Je rappelle que des critiques ont été formulées concernant les actions de l’Union européenne juste après la catastrophe: l’Union européenne agissait trop lentement et l’aide humanitaire était manifestement mal coordonnée Je souhaiterais entendre les conclusions spécifiques tirées par la Commission européenne en ce qui concerne la lenteur de l’aide à l’époque.


If my officials were to raise those kinds of serious questions, if I received information that suggested to me such actions were taking place, my colleague the Minister of Foreign Affairs would obviously follow up with the Secretary of State for the United States of America.

Si mes fonctionnaires soulevaient ce type de questions sérieuses à cet égard, si je recevais des renseignements me permettant de croire que de tels actes ont eu lieu, il est évident que mon collègue, le ministre des Affaires étrangères, demanderait des explications à la secrétaire d'État américaine.


Allow me to add that the Commission made a conscious decision to have an absolute figure rather than a relative figure – so not one third or one quarter – after a lengthy discussion, because precisely because of the enlargement process this would obviously raise the question of what happens if you have different figures in one parliamentary term during the enlargement process.

Je me permets de souligner que la Commission, au terme d'une longue discussion, a choisi un chiffre absolu et non un chiffre relatif (il n'est donc pas question de tiers ou de quart), car le processus d'élargissement amènerait inévitablement la question de savoir ce qu'il faut faire si l'on obtient des chiffres différents pendant une législature.


The Commission would obviously be prepared to consider its position further if the matter was raised as a specific issue in the context of the Convention’s deliberations.

Il va de soi que la Commission serait prête à examiner plus avant la position à prendre si la question était soulevée de façon spécifique dans le cadre des délibérations de la Convention.


Do the Commission and the rapporteur not think that it would be a good thing to reduce the number of texts and, above all, to modify those which quite clearly raise crucial political, legal and practical questions that do not appear to be so obvious and acute when they are framed, or would they prefer to carry on sanctioning our States and turning our fellow citizens into the real victims?

La Commission et notre rapporteur ne pensent-ils pas qu'il conviendrait de réduire le nombre des textes et surtout de modifier ceux qui, à l'évidence, soulèvent des questions politiques, juridiques et pratiques essentielles qui n'apparaissent pas avec la même évidence ou la même acuité au moment de leur élaboration, ou préfèrent-ils continuer à sanctionner nos États en faisant de nos concitoyens les véritables victimes ?


If the practice of having major investors represented on the board were to be adopted, and if those representatives were in competition with one another, that would obviously raise an issue of confidential information.

Si la présence des gros investisseurs au conseil d'administration des entreprises en question était une pratique adoptée et si les administrateurs en question représentaient des entreprises concurrentes, il y aurait évidemment un problème concernant la confidentialité des renseignements.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would obviously raise' ->

Date index: 2024-06-04
w