Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «word misleading could » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, this is an extremely serious accusation which could mislead all those now listening, and which did not arise from anything my colleague said but solely from the desire of the member and of the government House leader to twist our words, to make us look bad to francophones in the rest of Canada, when it is absolutely false, unfair and wrong, and they must apologize.

C'est une accusation d'une gravité extrême qui est susceptible d'induire en erreur tous les gens qui nous écoutent en ce moment, qui n'a pas ses origines chez mon collègue, qui prend origine uniquement dans le goût de ce député et du leader du gouvernement de déformer nos propos, de nous faire mal paraître face aux francophones du reste du Canada, alors que c'est rigoureusement faux, injuste, incorrect, et ils doivent s'excuser.


I would not want to put any words in the minister's mouth that are not true, but I would like to point out that this seems to be contradictory and could mislead the House.

Je ne voudrais pas prêter au ministre des propos qui ne sont pas vrais, mais je veux souligner que cela semble être contradictoire et pourrait induire la Chambre en erreur.


(9) The use of the word ‘disposal’ in Articles 52, 89 and 95 of Regulation (EU) No 528/2012 could be misleading and could result in problems of interpretation, having regard to the obligations imposed by Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council .

(9) L'utilisation du terme «élimination» aux articles 52, 89 et 95 du règlement (UE) n° 528/2012 pourrait prêter à confusion et pourrait donner lieu à des problèmes d'interprétation, eu égard aux obligations imposées par la directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil .


I accept that too, but as an assertion, not as a fact upon which I could find privilege; because the minister, who has the same right to have his word accepted in this House, says there is no attempt to mislead, deliberately or otherwise, and I accept that, too.

Je l’accepte, mais en tant qu’affirmation et non comme un fait constituant une atteinte à ses privilèges, car le ministre, qui a le même droit de faire accepter ses déclarations à la Chambre, prétend pour sa part qu’il n’a pas cherché à induire celle-ci en erreur, délibérément ou non, ce que j’accepte également.


Generally speaking the word misleading could be inadvertent.

En général, l'expression «induit en erreur» peut signifier qu'on l'a fait par inadvertance.


I do not know if it is a point of order, but I do take note. Ms. Guarnieri: Mr. Speaker, perhaps I could replace the words in question with misleading and inflammatory and ill conceived words on the part of the hon. member for Wild Rose.

Mme Guarnieri: Monsieur le Président, et si je disais plutôt que les propos du député de Wild Rose étaient «trompeurs», «incendiaires» et «déplacés»?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'word misleading could' ->

Date index: 2022-02-24
w