Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «women no longer go unpunished » (Anglais → Français) :

We should see that the system meets its goal, which is to ensure that no crime, whether at the international or at the national level, go unpunished.

Je pense que ce régime doit permettre d'atteindre l'objectif qui est le sien, soit de faire en sorte que des crimes, qu'ils soient internationaux ou nationaux, ne restent pas impunis.


It is time to condemn these inhuman practices in any part of the world, and our message today should be that perpetrators of these war crimes can no longer go unpunished.

Il faut maintenant condamner ces pratiques inhumaines dans toutes les régions du monde, et notre message aujourd’hui doit être le suivant: les auteurs de ces crimes de guerre ne doivent plus rester impunis.


− (FR) Mr President, this debate really has highlighted the fact that we are taking an important step into a new phase. Perhaps I should say we will be taking that step if, as we hope, this text – and I would again like to thank Mr Nassauer for his role in preparing it – makes clear, to borrow Ms Frassoni’s words, that ‘offences can no longer go unpunished’. That, I believe, is what matters.

− (FR) Monsieur le Président, le débat vient de montrer en effet que nous franchissons là une étape importante; enfin, nous la franchirons, si, comme nous le souhaitons, ce texte, et je voudrais encore remercier M. Nassauer pour la part qu'il y a prise, est évidemment un texte qui, comme le disait Mme Frassoni, dit «les délits ne seront plus dépénalisés». Je crois que c'est ça qui est important. Nous avançons vraiment.


6. Calls on the government of Guatemala to take the necessary measures to ensure that murders of women no longer go unpunished, and to take a proactive stand on women's rights;

6. invite le gouvernement guatémaltèque à prendre les mesures nécessaires pour que les meurtriers de femmes ne restent plus impunis et à promouvoir activement le respect des droits des femmes;


6. Calls on the Government of Guatemala to take the necessary measures to ensure that murders of women no longer go unpunished, and to take a proactive stand on women's rights;

6. invite le gouvernement guatémaltèque à prendre les mesures nécessaires pour que les meurtriers de femmes ne restent plus impunis, et à promouvoir activement le respect des droits des femmes;


The report was conducted by an independent research group and, after several interviews and surveys with Status of Women Canada officials, the report concluded there was a lack of political will and leadership and that Status of Women Canada could no longer go forward with the status quo.

L'étude a été effectuée par un groupe de recherche indépendant qui, après avoir mené plusieurs enquêtes et entrevues auprès des fonctionnaires de Condition féminine Canada, ont conclu dans leur rapport qu'il y avait un manque de leadership et de volonté politique et que Condition féminine Canada ne pouvait plus maintenir le statu quo.


We in politics, on this side of the House at least, often say that more women are needed in the House, but when Canadian women hear the foreign affairs minister continue to make degrading remarks that go unpunished, do we blame them for simply saying no thanks?

Les politiciens — de ce côté-ci de la Chambre, du moins — disent souvent que la Chambre a besoin de plus de femmes. Or, peut-on blâmer les Canadiennes de dire « non merci » lorsqu'elles entendent le ministre des Affaires étrangères faire des remarques dégradantes sans être puni?


No one is untouched by the trauma on an elderly couple of breaking and entering; no one is indifferent to devastation caused by drugs in our society; no one accepts sexual offences against children or adults, against boys or against girls; no one believes auto theft should go unpunished; but as Julian Roberts, a criminologist referred to earlier today here, wrote recently, “The seriousness of the offence cannot be decided before the crime is committed”.

Personne n'est insensible au traumatisme d'un couple âgé victime d'entrée par effraction; personne n'est indifférent aux ravages causés par les drogues dans notre société; personne n'accepte les crimes sexuels commis contre des enfants ou des adultes, des garçons ou des filles; personne ne croit que le vol de voiture doit rester impuni. Mais, comme l'a écrit récemment Julian Roberts, criminologue dont il a été question aujourd'hui: « On ne peut décider de la gravité d'une infraction avant qu'elle ne soit commise».


F. recalling the speech delivered by the Colombian President, Andrés Pastrana, on 26 October 1999 at a European Parliament part-session and his undertaking to protect human rights and safeguard fundamental rights, to work with non-governmental organisations and to ensure that the perpetrators of human rights abuse no longer go unpunished,

F. rappelant le discours prononcé par le président colombien, Andrés Pastrana, le 26 octobre 1999 en session plénière du Parlement européen, et son engagement de garantir la protection des droits de l’homme et le respect des droits fondamentaux, la collaboration avec les organisations non gouvernementales et la lutte contre l’impunité des violations des droits de l’homme;


For the first time, a court will be called the “international criminal court” to ensure—this is the objective—that certain categories of extremely serious crimes will no longer go unpunished, as has been the case until now.

Pour la première fois, pour ce tribunal, on accole les mots «Cour pénale internationale», afin de s'assurer—c'est l'objectif—que des catégories de crimes extrêmement graves qui, jusqu'à présent, demeuraient impunis, ne le seront plus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'women no longer go unpunished' ->

Date index: 2023-11-22
w