Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "without asking anyone " (Engels → Frans) :

It can hire the employees it deems necessary to its operations, determine its employment and remuneration conditions, purchase equipment, and even acquire broadcasting companies without asking anyone's permission.

Il peut employer le personnel qu'il estime nécessaire à ses opérations, déterminer ses conditions d'emploi et de rémunération, acheter de l'équipement et même faire l'acquisition d'entreprises de radiodiffusion sans demander la permission à qui que ce soit.


Senator Banks: Therefore, if a government were to determine for reasons of efficiency that you talked about the fact that you would not have to bother sharing information because the information would already be in one place and the people in Halifax could talk to people in Victoria without the slightest impediment or asking anyone's permission and the like, if the RCMP took over the full responsibility for maritime security and putting ports, would the number be somewhat more than 900?

Le sénateur Banks : Par conséquent, si le gouvernement devait décider, pour les raisons d'efficience que vous avez évoquées — parce que vous n'auriez plus à vous préoccuper de partager l'information avec d'autres services et que vos agents de Halifax pourraient parler à ceux de Victoria sans avoir à demander la moindre autorisation et ce genre de choses — donc, si la GRC assumait la pleine responsabilité maritime et portuaire, est-ce que le chiffre devrait être supérieur à 900?


I think you have to ask yourself the question, " If they could limit it and do so reasonably without alarming anyone, why are they taking this route?" The answer is that arbitrators do not take away longstanding provisions that are in contracts.

Je pense que vous devez vous poser la question suivante: «S'il pouvait en limiter la portée et le faire dans des conditions raisonnables sans inquiéter personne, pourquoi a-t-il choisi cette voie?» La réponse est que les arbitres ne retirent pas des dispositions existant de longue date dans les conventions.


So, without asking anyone, you can actually pay direct to the farmer up to EUR 6 000 to help immediately, if necessary.

Donc, sans solliciter personne, vous pouvez déjà verser directement aux agriculteurs jusqu’à 6 000 EUR pour les aider immédiatement si nécessaire.


So, without asking anyone, you can actually pay direct to the farmer up to EUR 6 000 to help immediately, if necessary.

Donc, sans solliciter personne, vous pouvez déjà verser directement aux agriculteurs jusqu’à 6 000 EUR pour les aider immédiatement si nécessaire.


However, without anyone asking, the Council of Ministers – presumably at the recommendation of the socialist political group – decided that it should nevertheless be tabled at this plenary, irrespective of whether or not a month had passed.

Cependant, sans que personne le demande, le Conseil des ministres - suivant sans doute la recommandation du groupe politique socialiste - a décidé qu’il devait néanmoins être présenté à cette plénière, peu importe si un mois s’était écoulé ou non.


Without wishing to correct anyone here, I shall simply remind you all that this is Question Time, which has its own rules, and ask you to adhere to the Rules of Procedure.

- Sans vouloir viser personne, je tiens simplement à vous rappeler à tous qu'il s'agit de l'heure des questions, laquelle est soumise à des règles, et je vous demande de respecter le règlement.


Perhaps the introduction of the euro, once the initial difficulties of understanding its value in terms of the old currencies have been overcome, may help more people to see Europe as a common reality, although the feeling is likely to remain, especially among the older generations, that they have been tricked out of their old currency, which will have vanished without anyone having asked them for their views.

Peut-être que l'entrée en vigueur de l'euro, une fois surmontées les premières difficultés, causées par la reconnaissance de sa valeur par rapport aux anciennes monnaies pourra contribuer à faire percevoir l'Europe comme une réalité commune à plusieurs peuples, même si probablement, spécialement pour les générations plus âgées, restera le sentiment d'avoir été privé de leur ancienne monnaie, disparue sans que personne ne leur ait demandé leur avis.


Does our colleague know that, according to current parliamentary procedure, we do have a framework within which we are able to undertake every year a complete review of the budget estimates of every department, particularly as, pursuant to Standing Order 108(2), any parliamentary committee can undertake a detailed study on any matter, without asking anyone's permission, as long as the committee does not travel outside the national capital region?

Est-ce que notre collègue est au courant du fait que nos procédures parlementaires nous permettent, à l'heure actuelle, chaque année, de faire la vérification complète, à l'intérieur de l'appareil existant, des prévisions budgétaires de chaque ministère? De plus, selon l'article 108(2) du Règlement de la Chambre, tout comité parlementaire peut entamer une étude approfondie de n'importe quel dossier, sans demander la permission à quiconque, pourvu que le comité ne voyage pas à l'extérieur de la capitale nationale.


LGen. Dumais: If there is a serious crises of that nature, the regional joint task force commander for the Pacific has the authority to command all the available military resources to respond to that event without asking anyone.

Lgén Dumais : S'il y avait une crise grave de cette nature, le commandant des Forces opérationnelles interarmées régionales du Pacifique a autorité pour commander toutes les ressources militaires disponibles pour intervenir dans cette situation sans avoir à demander de permission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without asking anyone' ->

Date index: 2021-05-03
w