Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who somehow seem anxious » (Anglais → Français) :

If we need a national strategy to invest in health human resources and support this, I would ask the Honourable Mr. Nystrom to speak to his own provincial Minister of Health, who somehow seems to think nurses are a group of oppressed women reacting to some power beyond their control.

Pour parvenir à une stratégie nationale d'investissement dans les ressources humaines dans le domaine de la santé, j'inviterai M. Nystrom à s'entretenir avec sa propre ministre provinciale de la Santé qui semble penser que les infirmières sont un groupe de femmes opprimées réagissant à l'exercice d'un pouvoir auquel elles ne peuvent rien.


When I look at your recommendations here on page 14, they all seem fairly reasonable, but I still wonder, for the person who has been accused of fraud and who somehow, in this great information engine, has been tagged incorrectly, where he can go to appeal his case.

Les recommandations que vous formulez à la page 14 sont assez raisonnables. Toutefois, je me demande toujours ce qui advient de la personne qui est accusée de fraude, mais qui, en quelque sorte, est étiquetée incorrectement.


It continues to pressure, as we will, at every opportunity, at every occasion that this can be raised and the pressure can be brought to bear, but to take direction from the member for Halifax and the NDP, who somehow seem anxious to bring troops home from Afghanistan and deploy them unilaterally in some form or another to Darfur, is simply madness.

Elle continue de faire pression, comme nous le ferons, à chaque occasion, chaque fois que la question est soulevée et que la pression peut porter fruit, mais ce serait pure folie que d’obéir à la députée de Halifax et au NPD, qui semblent vouloir à tout prix rappeler les troupes d’Afghanistan pour les déployer unilatéralement d’une façon ou d’une autre au Darfour.


We have here in fact what seems to me to be a particularly important agreement because it is a balanced agreement that takes account of everyone’s interests, that is to say, it takes account of the protection of consumers’ health – these consumers who become anxious as soon as pesticides are mentioned, who become concerned when they hear that pesticide residues contaminate fruit, vegetables and cereals.

Il s’agit là, en effet, d’un accord qui me paraît particulièrement important parce que c’est un accord équilibré qui prend en compte les intérêts de chacun, c’est-à-dire, la protection de la santé du consommateur - ce consommateur qui est inquiet dès que l’on parle de pesticides, qui est soucieux quand il entend que des résidus de pesticides contaminent les fruits, les légumes et les céréales.


Is it not interesting that the opposition member who visited him seems to remember his claims of torture whereas the government House leader somehow seems to have forgotten it?

N'est-il pas curieux que le député de l'opposition qui lui a rendu visite se souvient qu'il disait être torturé alors que, étrangement, le leader du gouvernement à la Chambre semble l'avoir oublié?


– Mr President, the history of the package of terms and conditions of Members of this House is not a very glorious one and it does no particular credit to all those who have been involved with it, who seem somehow to be hexed by the subject matter.

- (EN) Monsieur le Président, cette histoire de paquet de termes et conditions des députés de cette Assemblée n’est pas très glorieuse et elle ne fait pas particulièrement honneur ? tous ceux qui y ont été impliqués, et qui semblent quelque peu obsédés par la question.


There are some people in this House who seem to think that the requirements are somehow a pushover.

Certaines personnes au sein de cette Assemblée pensent que ces exigences sont en quelque sorte un jeu d’enfant.


He was obliged to campaign for the leadership because part of his caucus threatened to abandon ship if the hon. member for Laurier-Sainte-Marie became master of this vessel, and he was elected at the end of a leadership race that was not a real race. Following the referendum defeat, he face the need to justify the very existence of his party, which an increasing number of members seem anxious to leave, and now, according to Le Devoir, apparently part of his caucus has been pressing the former Premier, Mr. Parizeau, to take up the leadership of the Bloc Quebecois (1400) Faced with this challenge t ...[+++]

Forcé de se lancer en campagne parce qu'une partie de son caucus menaçait de saborder le navire si le député de Laurier-Sainte-Marie en devenait le chef, élu au terme d'une course au leadership qui n'en était pas une, confronté, suite à la défaite référendaire, à la nécessité de justifier l'existence même de son parti que de plus en plus de députés s'empressent de quitter, voilà que le quotidien Le Devoir nous apprend qu'une partie de son caucus a fait des pressions sur l'ex-premier ministre Parizeau pour qu'il prenne maintenant la direction du Bloc québécois (1400) Devant la contestation de son leadership, le député de Roberval restera- ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who somehow seem anxious' ->

Date index: 2025-07-30
w