Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while 20 went " (Engels → Frans) :

Spending was concentrated, in particular, on the reconversion of old industrial sites and business support services (together accounting for around half the total), while some 20% went on human resource development and 10% on support for RD and ICT.

Les dépenses ont été plus particulièrement concentrées sur la reconversion d'anciens sites industriels et sur les services de soutien aux entreprises (ces deux axes ont représenté à eux deux environ la moitié du total), alors qu'environ 20% allaient au développement des ressources humaines et 10% à l'aide à la RD et aux NTIC.


While employment rates for men (20-64) have decreased by more than 3 percentage points between the first quarters of 2008 and 2014 (from 77.4% to 74.0%), female employment went down only marginally and has even increased somewhat over the last year (by 0.8%).

Alors que le taux d’emploi des hommes (de 20 à 64 ans) a baissé de plus de trois points de pourcentage entre le premier trimestre de 2008 et le premier trimestre de 2014 (passant de 77,4 % à 74,0 %), l’emploi des femmes n’a diminué que de manière marginale et a même augmenté quelque peu au cours de l’année écoulée (+0,8 %).


60% of Food Facility funds were channelled through UN agencies, while 20% went through NGOs and Member States Agencies, 12% via Budget Support and 6% through Regional Organisations.

Les fonds disponibles au titre de la facilité alimentaire furent acheminés par divers intermédiaires: 60 % des fonds passèrent par des agences des Nations unies, 20 % par des ONG et des agences des États membres, 6 % par des organisations régionales, et 12 % prirent la forme d’un appui budgétaire.


AD. whereas almost 3 500 migrants died or went missing in 2014 while attempting to reach Europe, bringing the total number of dead and missing over the last 20 years to nearly 30 000; whereas, according to the International Organisation for Migration, the migratory route towards Europe has become the world's most dangerous route for migrants;

AD. considérant que près de 3 500 migrants sont morts ou ont disparu en 2014 en tentant de rejoindre le territoire européen, ce qui porte le total des morts et disparus à près de 30 000 depuis vingt ans; que la route migratoire vers l'Europe est devenue, selon l'Organisation internationale pour les migrations, la route la plus dangereuse au monde pour les migrants;


I forgot to mention that while the number of Liberal members went down in the last election, the Reform membership went up by 20%. It is an absolute indication that Canadian people are ready for a higher degree of democracy.

J'ai oublié de dire que si, aux dernières élections, le nombre de députés libéraux a diminué, celui des députés réformistes, en revanche, a augmenté de 20 p. 100. Cela est sans conteste une indication que la population canadienne est prête à un niveau plus élevé de démocratie.


While it may take 20-30 years to have the complete picture, the evidence from smoke-free countries is encouraging: indoor air quality improved dramatically after the smoking bans went into effect, with an 83% and 86% reduction in the concentrations of particulate matter in Irish and Scottish bars, respectively.

Certes, il faudra compter de vingt à trente ans avant de pouvoir dresser un bilan complet, mais les résultats observés dans les pays qui appliquent une interdiction totale sont d’ores et déjà encourageants. En effet, la qualité de l’air à l’intérieur des locaux s’est considérablement améliorée après l’entrée en vigueur des interdictions de fumer dans les bars irlandais et écossais , où les concentrations de matières particulaires ont diminué, respectivement, de 83 % et 86 %.


As a result, opium went up in Afghanistan, the opium which is killing our children, including many in Greece, while in Iran oil went up from USD 20 to 60 a barrel.

En guise de résultat, l’opium a augmenté en Afghanistan, cet opium qui tue nos enfants, dont beaucoup en Grèce, tandis qu’en Iran, le pétrole est passé de 20 à 60 dollars le baril.


While the top 20% in the EU receive 73% of direct aid, our farm survey shows that approximately 40% of payments went to the 20% of farmers with the highest family farm income.

Tandis que les 20% supérieurs dans l’UE reçoivent 73% des aides directes, notre enquête agricole révèle que près de 40% des paiements sont allés aux 20% des agriculteurs disposant des revenus par famille agricole les plus élevés.


I went to Costco for propane, but there were 10 or 15 people in front of me in the line and I had to wait for about 20 minutes while people bought large quantities of cigarettes.

J'étais allé acheter du propane, mais il y avait devant moi une queue de 10 ou 15 personnes. J'ai dû attendre une vingtaine de minutes parce que ces gens-là achetaient de grandes quantités de cigarettes.


It meant that $15,000 in tax cuts went to the rich, while for families with incomes under $20,000, it was a tax saving of $150.

Autrement dit, les riches ont profité de diminutions d'impôt de 15 000 $ tandis que les familles dont le revenu était inférieur à 20 000 $ n'ont vu leur impôt diminuer que de 150 $.




Anderen hebben gezocht naar : total while     some 20 went     while     quarters of     female employment went     while 20 went     missing in     died or went     mention that while     liberal members went     smoking bans went     opium went     payments went     minutes while     went     rich while     tax cuts went     while 20 went     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while 20 went' ->

Date index: 2024-03-09
w