Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which perhaps went » (Anglais → Français) :

The last report, for example, indicates that the surplus was reduced due to data corrections and methodology adjustments, and $206 million went; the interest on the initial surplus created $2.6 billion; the downsizing of the public service cost $485 million of surplus; NAV CAN privatization cost $148 million of surplus; changes to the provisions of the plan cost $502 billion of surplus; and other experienced gains and losses, which perhaps is a bit of a grab bag item, created $676 million ...[+++]

Le dernier rapport, par exemple, indique que le surplus a été réduit de 206 millions de dollars à la suite d'une rectification des données et d'ajustements à la méthodologie; les intérêts sur le surplus initial ont rapporté 2,6 milliards de dollars; les compressions d'effectif de la fonction publique ont coûté 485 millions de dollars de surplus; la privatisation de NAV CAN a coûté 148 millions; les modifications aux dispositions du régime ont coûté 502 milliards de surplus; et d'autres gains et pertes, qui sont peut-être un peu dus au hasard, ont créé un surplus de 676 millions de dollars.


I would like to humbly say that if Canada took a look at the way in which Quebec went about protecting and defending its culture, it could perhaps draw inspiration from that and do the same thing for Canada vis-à-vis the United States.

En toute humilité, j'aimerais dire que si le Canada pouvait regarder un peu la façon dont le Québec s'est comporté pour protéger sa culture et la défendre, il pourrait s'en inspirer un peu et faire la même chose pour le Canada par rapport aux États-Unis.


When Mr Van Rompuy went on to make his second point, which is that eurosceptism equals nationalism equals war, he would perhaps have been well advised to look at the aims of the allied powers in the two wars whose end we commemorate today.

Quand M. Van Rompuy s’est lancé dans son deuxième sujet, à savoir que l’euroscepticisme égale le nationalisme égale la guerre, il aurait peut-être été mieux avisé de considérer les objectifs des forces alliées lors des deux guerres dont nous commémorons la fin aujourd’hui.


That, perhaps, is a description of the way in which we went forward or the view that we had going forward to try to report fairly on these issues (1825) After a period of almost two years, after reading something like 564 or 565 submissions that had been made from ordinary folks, institutions and organizations across the country, and after having four months of public hearings in a variety of cities and communities across the country, communities of varying size where the problems were sometimes the same and sometimes quite different, we came up with our ...[+++]

Voilà qui décrit assez bien la façon dont nous avons abordé notre étude ou du moins l'attitude que nous avons adoptée pour essayer de faire un rapport impartial sur ces questions (1825) Après près de deux ans, après avoir lu quelque 564 ou 565 mémoires préparés par des citoyens ordinaires, des institutions ou des organismes de toutes les régions du pays, et après avoir tenu pendant quatre mois des audiences publiques dans diverses villes et collectivités canadiennes, des collectivités de taille variable où les problèmes étaient parfois identiques et parfois très différents, nous avons présenté nos recommandations.


As we speak, both the ship's crew and those who went to clean up the area are being held hostage by Pakistan without charges and, apart from the fact that they have not released them, this is preventing the companies which have undertaken the clean-up operation from going there, because they are frightened that perhaps they too will end up as hostages.

À l’heure actuelle, tant l’équipage du navire que ceux qui se sont rendus sur place pour nettoyer la région sont prisonniers de l’État pakistanais, et ce sans chef d’accusation. Outre le fait que le Pakistan ne les libère pas, cette situation empêche les entreprises chargées du nettoyage de se rendre sur place, de peur d’être à leur tour prises en otage.


We are no less numerous today than at the earlier part-sessions, when Thursday's sitting went on until 6.30 p.m., or fewer in number than we used to be on Fridays – or maybe perhaps we are -– and there are no fewer of us here today than there will be tomorrow, which is Friday.

Nous ne sommes aujourd'hui pas moins nombreux que lors des dernières sessions, alors que la session de jeudi a duré jusque 18h30. Nous ne sommes pas moins nombreux que lors des anciennes séances du vendredi, ou peu s'en faut, et nous ne sommes guère moins nombreux que ceux d'entre nous qui serons encore là demain matin.


To obtain that right, we call on the Commission, the national parliaments and those governments which recognise that genuine democracy at European level is in the interests of their citizens – perhaps not in the interest of their administrations, but certainly in the interests of their citizens. Those are the governments which no longer believe the nonsense about the mystical omnipotence of the sovereign state and which were embarrassed at Nice by the haggling that went on there. ...[+++]

Pour obtenir ce droit, nous en appelons à la Commission, aux parlements nationaux et aux gouvernements qui savent qu'une vraie démocratie au niveau européen va dans le sens de l'intérêt de leurs citoyens - peut-être pas de celui de leurs administrations, mais certainement de celui de leurs citoyens -, aux gouvernements qui ne croient plus en la blague de l'omnipotence mystique de l'État souverain et qui ont été embarrassés par les marchandages de Nice.


On the size of the warning labels, I am sure that a satisfactory compromise can be achieved, based perhaps on the Commission's amended proposal of June, which already went towards the amendments made at first reading.

Pour ce qui est de la taille des avertissements, je suis sûr que nous pouvons arriver à un compromis satisfaisant, compromis peut-être basé sur la proposition de juin amendée faite par la Commission, auquel des amendements ont déjà été ajoutés en première lecture.


However a motion was put on February 19, 1998 which perhaps went beyond the scope of the wording and it went through the House.

Cependant, le 19 février 1998, on a présenté une motion qui allait peut-être au-delà de la portée du libellé et elle a été adoptée à la Chambre.


Its completion actually ended with amendments to EDC's legislation, which is one of the reasons why it perhaps went longer.

La fin de l'examen a été marquée par les modifications à la législation visant EDC et c'est une des raisons pour lesquelles il a été un peu plus long.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which perhaps went' ->

Date index: 2021-01-17
w