Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which i think rather ably " (Engels → Frans) :

Senator Austin: I want to end by thanking Mr. Campbell for his letter to me of April 9 on foreign reporting rules, which I think rather ably defends the department's point of view.

Le sénateur Austin: Je voudrais terminer en remerciant M. Campbell de sa lettre du 9 avril au sujet des règles sur la déclaration des revenus de sources étrangères, dans laquelle il défend assez bien, je pense, le point de vue du ministère.


Mr. Bill Casey: Going back to the dual airline policy, which I think most consumers would rather have.they'd rather have two airlines, with competition.

M. Bill Casey: Si nous revenons à la politique des deux lignes aériennes, qui est celle que préfèrent la plupart des consommateurs.Ils préféreraient avoir deux lignes aériennes qui se feraient concurrence.


Mr. Dennis Wallace: If I might, Mr. Chairman, I think there's a very important point to add, which I think Mr. Desautels covered ably, and that is that the annual increase to first nation budgets is averaging 2% growth. The population increase in first nations is running at about 3.7% to 3.8%.

M. Dennis Wallace: Si vous me le permettez, monsieur le président, je pense qu'il y a un point très important à ajouter, point que M. Desautels a à mon avis très bien expliqué, c'est-à-dire que l'augmentation annuelle des budgets des Premières nations représente une croissance moyenne de 2 p. 100. La population des Premières nations augmente d'environ 3,7 à 3,8 p. 100. C'est le groupe démographique qui connaît la croissance la plus rapide au pays.


On the issue of the documents, which I think would be more likely a question for question period rather than contained in the order of business question, as posed to the government House leader on Thursdays, I would point out that it has always been the intent, and it has been our commitment as a government, to make all legally available documents available to the opposition and, through the opposition and Parliament, to Canadians at large when they do become available, wh ...[+++]

Pour ce qui est des documents, qui à mon avis devraient faire l'objet d'une question à la période des questions plutôt que d'être évoqués dans le cadre de la question sur les travaux de la Chambre posée le jeudi au leader du gouvernement à la Chambre, je précise que l'intention et l'engagement de notre gouvernement ont toujours été de mettre tous les documents que la loi permet de divulguer à la disposition de l'opposition et, par le biais de l'opposition et du Parlement, à la disposition de tous les Canadiens dès que ces documents sont disponibles, comme ce matin.


- (DA) Mr President, we in the Danish Liberal Party chose to vote in favour of the joint motion for a resolution on the Roma, not because we do not think that the language in large parts of the resolution is rather too emotionally charged and its attacks unsubstantiated, rather it is because we believe that there is reason to question the manner in which France has suddenly chosen to expel the Roma. In this regard, we do not think ...[+++]

- (DA) Monsieur le Président, au sein du parti libéral danois, nous avons choisi de voter pour la proposition de résolution commune concernant les Roms, non pas parce que nous ne trouvons pas que le langage utilisé dans de nombreuses parties de la résolution présente une charge émotionnelle trop importante et que ses attaques ne sont pas fondées, mais plutôt parce que nous estimons qu’il y a des raisons de mettre en question la façon dont la France a soudain choisi d’expulser les Roms. À cet égard, nous ne pensons pas qu’il y ait quoi que ce soit à investiguer concernant les déportations du Danemark ou de l’Allemagne.


By way of contrast, I have to express my regret at one or two wrecking amendments, particularly Amendment 39, which I think, rather mischievously – but perhaps deliberately – goes in exactly the opposite direction from the intention and role of the Agency and the whole Euratom Treaty.

En revanche, je déplore un ou deux amendements fâcheux, notamment l'amendement 39 qui, je pense, va cruellement - mais peut-être délibérément - dans le sens contraire de l'intention et du rôle de l'agence et du traité Euratom en général.


– (IT) Mr President, I, too, agree that not-insignificant progress has been made, and not just in terms of the Copenhagen criteria – a rather cold, aristocratic expression which conjures up an image of this Europe that always wants to be seen as a model of democracy. I am thinking, rather, of the extremely tangible progress made in the field of honesty: the courage and honesty of a President who is able to condem ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, je suis moi aussi d'accord sur le fait que l'on a accompli des progrès non négligeables non seulement dans le sens des critères de Copenhague - une expression quelque peu glaciale, rigide, aristocratique, qui fait penser à une Europe qui veut s'ériger en maîtresse de la démocratie -, mais aussi sur le plan de la vérité : le courage et la vérité d'un président qui est capable de dénoncer la corruption dans son propre pays.


I think that formula should be the result of work done by people whose profession it is to establish salaries, rather than getting former members of Parliament to do this, which I think is unprofessional.

Cette formule devrait être l'oeuvre de spécialistes de l'établissement de la rémunération et non d'anciens parlementaires, ce qui n'est guère professionnel.


Here, Mr President, we must overcome certain problems which the debate within the Convention is beginning to run into and which I think it will face even more frequently in the future. I would like to emphasise that in making these comments, I am speaking on behalf of the Council and not necessarily on behalf of my own country, which has adopted a rather, shall we say, ambitious position on this matter.

Et ici, Monsieur le Président, nous devons parvenir à surmonter quelques problèmes auxquels la discussion relative à la Convention commence à se heurter - et je pense qu’elle s’y heurtera encore davantage à l’avenir - , et j’aimerais souligner que, dans toutes les considérations que je fais ici, je parle au nom du Conseil et pas nécessairement au nom de mon pays, qui a sur ce plan une position assez ambitieuse.


These are priorities which we think should be financed, rather than increasing programmes which some of us at least find obscure.

Voilà des priorités qu’il nous semble bon de financer, plutôt que de multiplier des programmes, pour certains, obscurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which i think rather ably' ->

Date index: 2022-12-22
w