Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which effectively renders them useless " (Engels → Frans) :

In effect this piece of legislation is rendered completely useless because the follow-up step has not been done.

Dans les faits, cette disposition est rendue entièrement inutile, car il n'y a pas de suivi.


Patriotism shown by their members was especially laudable because over the previous decades the attention of the Canadian government had been primarily focused on preventing the entry of Chinese into Canada, first through a hefty head tax and then through exclusion, which effectively barred them from entry into Canada from 1923 until 1947.

Le patriotisme dont leurs membres ont fait preuve est particulièrement louable, car, au cours des décennies précédentes, le gouvernement canadien s'était évertué à prévenir l'entrée de Chinois au Canada, d'abord en imposant une lourde taxe d'entrée, puis en les excluant carrément, leur interdisant l'entrée au pays de 1923 à 1947.


I wonder if the Minister of Finance believes that maybe the committee process, or the review of the bill under those proceedings, would effectively render them inconsequential. Not at all, Mr. Speaker.

Je me demande si le ministre des Finances croit que, peut-être les travaux du comité, ou l'étude du projet de loi dans le cadre de ses délibérations, leur enlèveraient, dans les faits, toute importance.


Virtue does not just mean austerity, but rather increased administrative efficiency to ensure a fair and improved use of resources, which will enable all the institutions to work both effectively and efficiently, rendering them capable of reaching the main objectives that Europe has set itself in recent years.

La vertu ne signifie pas simplement l’austérité, mais plutôt une grande efficacité administrative pour garantir une utilisation équitable et meilleure des ressources, qui permettront à toutes les institutions de travailler de manière efficiente et efficace, leur permettant d’atteindre les principaux objectifs que l’Europe s’est fixés au cours des dernières années.


And if they can't or won't, they don't get an identity document, which effectively strips them of their civic identity.

Et s'ils ne le peuvent pas ou ne le veulent pas, ils n'obtiennent pas de carte d'identité, ce qui revient, dans la pratique, à les dépouiller de toute identité civique.


While the inclusion of binding human rights clauses in the EU’s international agreements is an admirable practice, poor monitoring and implementation seems to render them virtually useless, and this has to be seriously addressed in all future agreements.

Si l’inclusion de clauses contraignantes relatives aux droits de l’homme dans les accords internationaux conclus par l’UE est en soi une pratique louable, une surveillance insuffisante et une mauvaise application semblent rendre ces clauses pratiquement inutiles.


Other filters do not filter enough, which effectively renders them useless.

D’autres filtres ne sont pas suffisamment efficaces, ce qui les rend à proprement parler inutiles.


Further, as a family doctor, I felt there were lots of people who out of the seven activities were partially bad at five, which really rendered them unable to look after themselves.

De plus, comme médecin de famille, j'ai pensé qu'il y avait beaucoup de gens qui ne pouvaient pas maîtriser cinq des sept activités identifiées, ce qui voulait dire qu'ils ne pouvaient pas se tirer d'affaire sans aide.


Without a set deadline for forwarding the reasoned explanation, the notifier’s entitlement to receive a decision as soon as possible after 30 days have elapsed, which he can contest administratively or judicially, would be rendered practically useless.

Si un délai n'est pas fixé pour la fourniture de l'explication motivée, le droit du notifiant d'obtenir le plus rapidement possible, dans un délai de trente jours, une décision, est pratiquement vidé de sa substance.


The 1992 reform, to which the document makes little reference, was a complete success, standardizing the sector and simplifying the funding procedures, rendering them more transparent and leading them to a situation in which tobacco production is 17 000 tonnes below the European quota.

La réforme de 1992, que le document n'évoque guère, a eu pour effet d'assainir le secteur et de simplifier les modes de financement en les rendant plus transparents, stabilisant aussi la production à 17.000 tonnes en-dessous du quota européen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which effectively renders them useless' ->

Date index: 2020-12-31
w