Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether the house could have a day off every friday " (Engels → Frans) :

I was the clerk of that committee at the time and I remember that discussion very well, which was about whether the House could have a day off every Friday or every Monday.

J'en étais le greffier à l'époque et je me souviens très bien de cette discussion, à savoir si la Chambre pouvait se permettre de prendre sa journée tous les vendredis ou tous les lundis.


I think there's also the discussion about Fridays, whether we should be sitting on Friday at all or maybe Friday should become private members' day, with the votes the following week, so that members could have debates all day long on Friday with no question period.

Il y a aussi je crois la discussion au sujet du vendredi, à savoir si nous devrions siéger le vendredi ou peut-être en faire une journée réservée aux mesures d'initiative parlementaire, les votes ayant lieu la semaine suivante, pour que les simples députés puissent en discuter toute la journée le vendredi sans période de questions.


The government leader in the House had some concerns about his parliamentary agency, and the Official Opposition at the time was afraid of how the public and the media would perceive having members of Parliament take every Friday off.

Le leader du gouvernement en Chambre craignait pour son programme parlementaire, et l'Opposition officielle, à l'époque, craignait la façon dont le public et les médias percevraient les députés qui prendraient congé tous les vendredis.


Are we really carrying out a critical review of whether we are making the right kinds of expenditure, or does every one of us not have a new idea every day about where we could spend more money?

Procédons-nous réellement à un examen critique de la justesse de nos dépenses ou chacun d’entre nous a-t-il une nouvelle idée chaque jour sur la manière dont nous pourrions dépenser plus d’argent?


Local inhabitants have to live with the daily nightmare of very powerful explosions which cause seismic shocks which could make their houses collapse, and their health is threatened by clouds of dust from the explosions which settles on the area, the woodlands and the pastures every day.

Les habitants de la région vivent chaque jour dans la hantise des explosions très fortes qui provoquent directement des secousses sismiques risquant de détruire leurs habitations et soulèvent des nuages de poussière, qui recouvrent le sol, les surfaces boisées et les prairies, mettant ainsi en danger la santé des habitants de la région.


Local inhabitants have to live with the daily nightmare of very powerful explosions which cause seismic shocks which could make their houses collapse, and their health is threatened by clouds of dust from the explosions which settles on the area, the woodlands and the pastures every day.

Les habitants de la région vivent chaque jour dans la hantise des explosions très fortes qui provoquent directement des secousses sismiques risquant de détruire leurs habitations et soulèvent des nuages de poussière, qui recouvrent le sol, les surfaces boisées et les prairies, mettant ainsi en danger la santé des habitants de la région.


It should be noted that this bill was tabled in the House of Commons two days after the Prime Minister announced, on February 8, various measures including tax reductions to fight cigarette smuggling (1035) We would almost think that, all of a sudden and off the cuff as we see it, this government was trying to give the impression it could solve every problem related to tobacco use.

Il faut rappeler ici qu'il a été déposé à la Chambre des communes deux jours après l'annonce par le premier ministre, le 8 février dernier, de différentes mesures, dont la réduction de taxes, pour lutter contre la contrebande de cigarettes (1035) On dirait que le gouvernement s'est efforcé, tout d'un coup et d'une manière un peu improvisée, à notre avis, à donner l'impression qu'il peut régler tous les problèmes reliés à la consommation du tabac.


A Queen's counsel, Mr. Bill Irving, in Vancouver on Friday said it would not matter to him whether he was on the side that supported the Nisga'a bill or on the side that was against it. He could live for the rest of his days off the court cases that will be started on constitutional grounds against the bill.

M. Bill Irving, un conseil de la reine, a déclaré vendredi, à Vancouver, que, peu importe qu'il soit du côté de ceux qui appuient le projet de loi sur les Nisga'as ou de ceux qui s'y opposent, il pourrait vivre le reste de ses jours de ce qu'il gagnera avec les procès qui seront intentés sur la base du caractère anticonstitutionnel du projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether the house could have a day off every friday' ->

Date index: 2022-08-23
w