Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether it could happen theoretically " (Engels → Frans) :

As to the question of whether it could happen theoretically, I suppose so, but I think in those sorts of instances the researcher would probably bring it to the attention of the entire committee, where it probably could be dealt with.

Quant à savoir si une telle situation pourrait se produire en théorie, je suppose que oui, mais je pense que dans de telles circonstances, l'attaché de recherche en ferait sans doute part à tout le comité, où il serait sans doute décidé de la question.


We seem to have a window of opportunity here. You went through part of the very excruciating Mackenzie Valley pipeline project, and I'm wondering if you think there is a need to ensure that this bill goes through now quickly or whether it could happen at any time.

Vous avez participé à une partie du projet de pipeline dans la vallée du Mackenzie, qui a été très pénible.


Theoretically they could surround the place and slow things down, but to say they could really paralyse it, unless they could physically do it, I don't think it could happen—

En théorie, ils pourraient se trouver partout et ralentir les choses, mais je ne pense pas qu'ils puissent tout paralyser, à moins qu'ils ne puissent le faire physiquement.


I was wondering—and it's just a suggestion—whether this could happen.

Je me demandais — et ce n'est qu'une suggestion — si cela pourrait se faire.


Commissioner, I wonder whether we could not give a strong signal with regard to Tunisia by calling for a moratorium on the country’s debt until a democratically elected government has been put in place, which is due to happen in July. I would also suggest that we should help them to audit the debt and to can ...[+++]

Monsieur le Commissaire, je vous demande si l’on ne pourrait pas faire un signe fort vis-à-vis de la Tunisie et instaurer un moratoire sur la dette tunisienne, en attendant que les Tunisiens aient mis en place leur gouvernement démocratique – ce sera fait au mois de juillet – et je suggère que nous les aidions à faire un audit de cette dette en y enlevant la dette odieuse, celle qui a profité au clan Ben Ali-Trabelsi, au détriment de la population tunisienne.


What is really interesting, as we build the platform on which we operate, is to be able to look at the potential in the region – whether it is in Lebanon and the possibilities of what could happen there, whether it is in terms of the Middle East peace process and certainly what is happening in Egypt and also in my conversations with Jordan, where I speak to the Foreign Minister frequently.

Ce qui est vraiment intéressant, alors que nous construisons la plate-forme sur laquelle nous opérons, c’est de pouvoir considérer le potentiel dans la région – que ce soit au Liban et les possibilités de ce qu’il pourrait arriver là-bas, que ce soit en termes de processus de paix au Proche-Orient et certainement de ce qu’il se passe en Égypte et aussi dans mes conversations avec la Jordanie, où je parle souvent au ministre des affaires étrangères.


– Madam President, I wanted to ask Mr Michel, given his distinguished career as a development Commissioner and his enormous experience in Africa, whether he could get African parliaments – particularly the African parliaments’ public scrutiny committees on finances and budgets – to be empowered and strengthened and given greater support from us so that they could actually question what happens with their ministers and their presidents in the enactment and clarity and accou ...[+++]

– (EN) Madame la Présidente, j’aurais voulu demander à M. Michel, vu sa brillante carrière en tant que commissaire chargé du développement et son immense expérience de l’Afrique, s’il pourrait faire en sorte que les parlements africains – notamment les commissions d’enquêtes publiques sur les finances et les budgets des parlements africains – soient responsabilisés et renforcés, et qu’ils bénéficient d’un plus franc soutien de notre part afin d’être capables de mettre en cause les actions de leurs ministres et leurs présidents en matière de mise en œuvre, de clarté et de responsabilité dans les processus législatif et de dépenses?


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, Europe is quite rightly asking itself whether an oil disaster such as the one that occurred in the Gulf of Mexico could happen in our waters.

- Madame la Présidente, chers collègues, l’Europe s’interroge avec raison sur la possibilité de voir survenir, dans nos eaux, une catastrophe pétrolière similaire à celle qui s’est produite dans le golfe du Mexique.


If we had asked average Canadians before 1939 whether they could see their government ever attacking an entire community because of their racial background or country of origin, even if they had been here for generations and generations, to then confiscate all their lands and, in effect, imprison them for an entire period of the war, we would have had an overwhelming and, I would suggest, an absolute answer of no. Similarly, before the October crisis of 1970, if we had asked average Canadians if they could imagine that because of the ...[+++]

Si nous avions demandé aux Canadiens moyens, avant 1939, s'ils pouvaient s'imaginer que leur gouvernement s'en prenne à toute une communauté à cause de son origine ethnique ou son pays d'origine, même si les membres de cette communauté habitent au Canada depuis plusieurs générations, qu'il confisque leurs terres et les mette en prison pendant toute la durée de la guerre, la grande majorité, sinon la totalité d'entre eux, auraient dit que non. De la même façon, avant la crise d'octobre 1970, si nous avions demandé aux Canadiens ordinaires s'il était possible que la Loi des mesures de guerre soit ...[+++]


May I ask the President of the Council whether he or his representative would be willing to receive me with a senior delegation from Médécins sans Frontières, so that we can make clear what specifically could happen in anticipation of the meeting on 14/15 April or possibly other meetings with the Russians.

Pourrais-je demander au président du Conseil si lui ou son représentant serait prêt à me recevoir avec une délégation de Médecins sans frontières afin que nous puissions expliquer clairement ce qui pourrait être fait concrètement dans l'attente de la réunion des 14/15 avril ou, éventuellement, d'autres réunions avec les Russes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether it could happen theoretically' ->

Date index: 2022-12-10
w