When Senator Gauthier took the initiative of tabling his motion, I was somewhat frustrated becaus
e I wondered how we could get to this point if, in practice, the agent of Parliament - throughout the last years when the commissioner, Mr.
Victor C. Goldbloom only appeared once a year - could truly discharge hi
s responsibilities, whereas the existence of one committee or the other is very cle
arly set out in the ...[+++]legislation.
Quand le sénateur Gauthier a pris l'initiative de présenter sa motion, je suis resté un peu en deçà de ma frustration parce que je me suis demandé comment on peut en arriver là si, en pratique, l'agent du Parlement - pendant toutes les années antérieures pendant lesquelles où M. Victor C. Goldbloom, le commissaire, ne comparaissait qu'une seule fois par année - pouvait vraiment assumer ses responsabilités, alors que la loi précisait de façon très claire l'existence de l'un ou l'autre des comités.