Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what senator chaput " (Engels → Frans) :

My reading of what Senator Chaput has said is to let the bill pass in the Senate.

Si j'ai bien compris le sénateur Chaput, ce qu'elle dit, c'est qu'il faut laisser le Sénat adopter le projet de loi.


Hon. Andrée Champagne: Honourable senators, some of us here may have cringed a bit upon hearing some parts of Senator Comeau's speech. But I can see today, from what Senator Chaput has sent to us, that she was offended as much on our behalf, on behalf of the committee members, as she was on her own.

L'honorable Andrée Champagne : Honorables sénateurs, si certains d'entre nous ont grimacé un peu en écoutant les termes utilisés par le sénateur Comeau dans son discours, je me rends compte aujourd'hui, en lisant ce que nous a envoyé la sénatrice Chaput, qu'elle s'est autant sentie blessée pour nous, les membres de son comité, que pour elle-même.


Senator LeBreton: What Senator Chaput says is true, and the broadcasting industry in all of its elements, including radio and television, obviously has been greatly affected by the worldwide economic downturn that has affected Canada so seriously.

Le sénateur LeBreton : Ce que dit le sénateur Chaput est vrai, et tous les éléments de l'industrie de la radiodiffusion, qu'il s'agisse de la radio ou de la télévision, ont manifestement été gravement touchés par le ralentissement de l'économie mondiale qui affecte gravement le Canada.


To follow up what Senator Chaput was saying on judges, when I was in full-time practice we only had one Supreme Court justice in British Columbia, who would do French trials.

Pour enchaîner sur ce que le sénateur Chaput a dit à propos des juges, lorsque j'exerçais le droit à temps plein, nous n'avions qu'un juge de la Cour suprême en Colombie-Britannique qui pouvait instruire des procès en français.


I think what senators Chaput, Carignan and our chair were getting at, is there not some potential for ambiguity in this idea of ``has already been convicted'. '

Je pense que là où les sénateurs Chaput et Carignan et où notre présidente voulaient en venir, c'est qu'il y a peut-être une ambigüité possible dans l'expression « Qui a été déclaré coupable ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what senator chaput' ->

Date index: 2024-11-10
w