Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were committing ourselves " (Engels → Frans) :

I do not think we have the entrenched insider-outsider model of the U.S. I would be more comfortable with the Canadian model if we were more enthusiastic about committing ourselves to the instruments of new forms of security.

À mon avis, nous n'avons pas, inhérent à notre système, le même modèle intégrés/exclus qu'aux États-Unis. J'accepterais mieux le modèle canadien si nous nous engagions avec plus d'enthousiasme à l'égard des instruments de nouvelles formes de sécurité.


Mr. Richard Neville (Assistant Secretary and Assistant Comptroller General, Financial Management Policy Sector and Expenditure Analysis and Operations Sector, Treasury Board Secretariat): Maybe I could just add that when we had the discussions with the Office of the Auditor General—and those were at the public accounts committee—we did commit ourselves to producing a full disclosure on the ERI-EDI program at the end of the program review two period.

M. Richard Neville (secrétaire adjoint et contrôleur général adjoint, Secteur de la politique de gestion financière et Secteur des opérations et d'analyses des dépenses, Secrétariat du Conseil du Trésor): Permettez-moi seulement d'ajouter que, lorsque nous avons eu des entretiens avec le Bureau du vérificateur général—lesquelles ont eu lieu au Comité des comptes publics—nous nous sommes engagés à dévoiler entièrement le programme PDA-PERA à la fin de la phase deux de l'Examen des programmes.


As anybody who knows anything about the Balkans and our experience in Bosnia will say, before we initiated the action that we did in Yugoslavia, I think the international community knew full well that we were committing ourselves to a long-term engagement to try to bring about change in that part of the world.

Quiconque a suivi la situation des Balkans et notre intervention en Bosnie vous le dira: avant de faire quoi que ce soit en Yougoslavie, je pense que la Communauté internationale était tout à fait consciente qu'elle prenait un engagement à long terme pour essayer de susciter le changement dans cette région du globe.


We will take up the torch in committing ourselves to combatting the violence that they were forced to face alone.

Nous porterons nous-mêmes le flambeau en nous engageant à combattre la violence que ces femmes ont dû affronter seules.


In fact, when we decided in 2003 to set up those relationships within the framework of a comprehensive strategic partnership, we were committing ourselves to an extremely ambitious enterprise, and this is very much reflected in the broad and wide-ranging relationship which we have with China today.

En réalité, lorsque nous avons décidé en 2003 de mettre en place ces relations dans le cadre d’un partenariat stratégique global, nous nous sommes engagés dans une entreprise extrêmement ambitieuse, ce qui se reflète grandement dans les relations nombreuses et diversifiées que nous entretenons aujourd’hui avec la Chine.


Doing this would be simple if we were to jointly commit ourselves to making the internal market a reality and were to ensure that the competition rules were not cut back.

Ce pourrait être simple si nous nous engagions à faire du marché intérieur une réalité et si nous veillions à ce que les règles de concurrence ne soient pas restreintes.


It is almost as if the Commission has forgotten that we committed ourselves to establishing full employment again in the European Union, when we were in Lisbon, which is something President Chirac emphasised again before this House only this morning.

Il semblerait presque que la Commission a oublié que nous nous sommes engagés, à Lisbonne, à veiller au retour du plein emploi dans l'Union européenne, comme l'a à nouveau souligné le président Chirac ce matin, devant cette Assemblée.


It is almost as if the Commission has forgotten that we committed ourselves to establishing full employment again in the European Union, when we were in Lisbon, which is something President Chirac emphasised again before this House only this morning.

Il semblerait presque que la Commission a oublié que nous nous sommes engagés, à Lisbonne, à veiller au retour du plein emploi dans l'Union européenne, comme l'a à nouveau souligné le président Chirac ce matin, devant cette Assemblée.


If we were to go along with this, then we would forfeit all hope of being able, firstly, to emphasise the special significance of the civil aspect and, secondly, to communitarise the common foreign and security policy in the long term, in the context of the interplay between civil and military crisis management, because we would then be committing ourselves to going in an entirely different direction, as is very much the trend in many national capitals these days.

Si nous souscrivions à cette logique, nous perdrions de ce fait toute possibilité, en matière de collaboration à la gestion civile et militaire des crises, de mettre en évidence l'importance toute particulière du secteur civil et de donner une dimension européenne durable à la PESC, car cela donnerait lieu à des constatations qui vont précisément dans une autre direction, comme c'est la mode actuellement dans certaines capitales nationales.


This was true again in the activities in 1996 in which we committed ourselves but in which we were not directly engaged.

Ce fut également le cas lors des activités de 1996 dans lesquelles nous nous sommes engagés, mais auxquelles nous n'avons pas participé directement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were committing ourselves' ->

Date index: 2021-02-14
w