Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were actually going to reflect what everyone had said " (Engels → Frans) :

One would think that if the bill were actually going to reflect what everyone had said and not just what one industry had said or what the government in consultation had said, it would look more like the House of Commons committee report.

On pourrait penser que si le projet de loi devait effectivement traduire les avis de tous ces gens et non pas seulement ce que pensait l'industrie ou ce que le gouvernement avait recueilli dans ses consultations, on obtiendrait quelque chose de plus proche du rapport du comité de la Chambre des communes.


Ms. Jean Szkotnicki: I was just going to echo what Garth had said. There's a disconnect between the theory and what's actually being implemented, and certainly we need to get that right and change that situation.

Mme Jean Szkotnicki: Dans la foulée de ce que vient de dire M. Whyte, il y a un écart entre la théorie et ce qui est mis en oeuvre; il faut trouver la bonne formule pour faire évoluer la situation pour le mieux.


At the same time, the appellate body there also said that they weren't actually going to consider what the NGO submitted in that case because it differed from what the government said, and thus they were really just going to consider what the government said.

En même temps, l'organe d'appel a également déclaré qu'il n'allait pas vraiment tenir compte de ce que l'ONG avait présenté dans ce dossier parce que son argumentation était différente de celle du gouvernement, de sorte qu'il allait simplement prendre en considération la version du gouvernement.


Canada Goose did not say this, but it relates to what they had said. If there were a suspected container of counterfeit Canada Goose jackets and those counterfeit jackets were worth $3,000 to $4,000, if they had been the real product, the actual market value would have been 10, 15, or 20 times that amount.

Le représentant de Canada Goose ne l'a pas dit, mais c'est lié à son témoignage: s'il y avait un conteneur rempli de manteaux Canada Goose contrefaits et que ces manteaux contrefaits avaient une valeur de 3 000 à 4 000 $, la valeur marchande réelle aurait été 10, 15 ou 20 fois plus élevée pour le produit authentique.


They've actually recognized that legally, under TLE, signing the TLE agreement, that, no, they did not do what they had said they were going to do.

En fait, on a reconnu légalement, en signant l'accord sur les DFIT, qu'aux termes de ceux-ci, on n'avait pas fait ce qu'on avait promis de faire.


No one would understand if those same Heads of State and Government who approved the IGC mandate were to go back on what they had already said.

Personne ne comprendrait que les mêmes chefs d’État et de gouvernement qui ont approuvé le mandat de la CIG reviennent sur ce qu’ils ont dit.


- Mr President, I have had a problem with this directive for quite some time, because the title does not actually reflect what is going on within the directive.

- (EN) Monsieur le Président, cette directive me pose problème depuis un certain temps déjà, parce que le titre n’en reflète pas vraiment le contenu.


– (IT) Mr President, as I said earlier, I am in favour of this proposal, although I would like to point out that if amendments had not been tabled that go somewhat beyond what was adopted on the basis of a general compromise within the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, this problem would not have arisen, since the compromise amendments ...[+++]

– (IT) Monsieur le Président, comme je l’ai déjà dit, je défends cette proposition, mais permettez-moi quand même d’ajouter que, si ces amendements n’avaient pas été déposés, lesquels vont légèrement plus loin que ce que la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire avait adopté sur la base d’un compromis général, ce problème n’aurait pas surgi.


You just heard what the previous speaker said; we often see that when you go too far too fast, you achieve the opposite of what you were actually trying to achieve.

Vous venez d’entendre ce qu’a déclaré l’orateur précédent; nous constatons souvent que, lorsque l’on va trop loin et trop vite, on obtient le contraire de ce que l’on s’efforçait en fait d’atteindre.


What occurred to me, and I have said the same to the industry today, is that when you visited the industry the first time round, you had no problem with this aspect, and at the end of the saga the members of the industry told me that they understood that they were allowed to maintain it in those countries where it is now, but that they were also very keen for ...[+++]

Ce qui m’a frappée - et c'est aussi ce que j’ai répondu aujourd'hui à l’intention de l’industrie - c’est que lorsque vous avez rencontré l’industrie la première fois, vous n’aviez relevé aucun problème en ce qui concerne les substances à fonctions physiologiques, et, au terme de cette longue affaire, l’industrie m’a déclaré qu’elle comprenait qu’elle pouvait les conserver dans les pays où elles existaient déjà, mais que ce serait bien comme geste de les inclure dans le futur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were actually going to reflect what everyone had said' ->

Date index: 2023-01-20
w