Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reflect what everyone had » (Anglais → Français) :

One would think that if the bill were actually going to reflect what everyone had said and not just what one industry had said or what the government in consultation had said, it would look more like the House of Commons committee report.

On pourrait penser que si le projet de loi devait effectivement traduire les avis de tous ces gens et non pas seulement ce que pensait l'industrie ou ce que le gouvernement avait recueilli dans ses consultations, on obtiendrait quelque chose de plus proche du rapport du comité de la Chambre des communes.


Changes have been made to this document dated December 7, 2009, which people on all sides agreed at our last meeting did not necessarily reflect what we had agreed to as a group.

Des changements ont été apportés au document datant du 7 décembre 2009, et des gens de toutes allégeances ont reconnu lors de notre dernière réunion que ces changements ne reflètent pas nécessairement ce sur quoi on s'était entendu en tant que groupe.


The SPACQ was quick to read the bill in the hopes that it would reflect what creators had been calling for.

La SPACQ s'est empressée d'en prendre connaissance en espérant y trouver un écho aux demandes des créateurs.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, more than 20 years ago, the European Union had declared that it was sending election observers to monitor an illegitimate election in their country – where ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they would have done if, more than 20 years ago, the European Union had declared that it was sending election observers to monitor an illegitimate election in their country – where ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


Let us hope that tomorrow’s vote reflects what happened in the Committee on Petitions: a majority or unanimous vote in support of the Ombudsman, with Parliament making clear to the Commission that things are as they should be and that everyone knows their place.

Espérons que le vote de demain reflétera ce qui s’est passé à la commission des pétitions: un vote majoritaire ou à l’unanimité en soutien au Médiateur, avec le Parlement signifiant à la Commission que les choses sont comme elles doivent l’être et que chacun connaît sa place.


Let us hope that tomorrow’s vote reflects what happened in the Committee on Petitions: a majority or unanimous vote in support of the Ombudsman, with Parliament making clear to the Commission that things are as they should be and that everyone knows their place.

Espérons que le vote de demain reflétera ce qui s’est passé à la commission des pétitions: un vote majoritaire ou à l’unanimité en soutien au Médiateur, avec le Parlement signifiant à la Commission que les choses sont comme elles doivent l’être et que chacun connaît sa place.


During the past few weeks I have visited Bulgaria twice, and my remarks are by no means merely quotes from reports, but reflect what is plain for everyone to see.

Je me suis rendu en Bulgarie à deux reprises au cours de ces dernières semaines et mes remarques ne sont aucunement de simples citations extraites de rapports, mais reflètent la situation que tout un chacun peut observer.


The committee then proceeded to a clause by clause study of the bill and amendments were brought forward from all parties to make the bill better and to reflect what members had heard from witnesses.

Il a ensuite procédé à l'étude article par article du projet de loi, au cours de laquelle des amendements ont été proposés par toutes les parties afin d'améliorer le projet de loi et de tenir compte des observations des témoins.


They told us that our Action Plan quite closely reflected what they had been suggesting.

Ils nous ont dit que notre plan d'action correspondait à peu de choses près à ce qu'ils suggéraient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reflect what everyone had' ->

Date index: 2022-03-21
w