Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "today requesting then " (Engels → Frans) :

That, at the conclusion of today's debate on the opposition motion in the name of the Member for Nanaimo-Cowichan, all questions necessary to dispose of the motion be deemed put and a recorded division deemed requested and deferred to Tuesday, April 23, 2013, at the expiry of the time provided for Government Orders; and that the House then proceed to the consideration of Private Members' Business.

Qu'à la conclusion du débat d'aujourd'hui sur la motion de l'opposition au nom de la députée de Nanaimo—Cowichan, toute question nécessaire pour disposer de la motion soit réputée mise aux voix et qu'un vote par appel nominal soit réputé demandé et différé jusqu'au mardi 23 avril 2013, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement; et que la Chambre procède ensuite à l'étude des Affaires émanant des députés.


It is true that Parliament has advocated a ban on CDS – which are purely speculative transactions involving bets on the debtor’s breach – today, but then it limited itself to requesting longer terms of imprisonment in the case of short sales of securities and derivatives.

Il est vrai que le Parlement a défendu aujourd’hui une interdiction des CDS - qui sont de pures activités spéculatives qui misent sur les pertes de crédit -, mais il s’est ensuite limité à demander l’établissement de périodes de détention plus longues pour les ventes à découvert de titres et de produits dérivés.


However, if a majority here today decide that we should vote today, then I would request and urge the PPE Group to join us in attempting to find a common critical way forward on all the critical issues, not just against the government.

Cependant, si une majorité devait décider de voter aujourd’hui, j’inviterais le groupe PPE à se joindre à nous dans la recherche d’une voie commune à suivre sur tous les points critiques, et pas seulement contre le gouvernement.


If we did not have this national agency, and if we had replaced it with a European agency, as some people are today requesting, then we would be deprived of objective information, and we would not have this expert opinion on which to base our reluctance.

Si nous ne possédions pas cette Agence nationale, et si nous l'avions remplacée par une Agence européenne, comme certains le demandent aujourd'hui, nous serions privés d'informations objectives, et nous n'aurions même pas d'avis d'experts pour fonder notre réticence.


If we did not have this national agency, and if we had replaced it with a European agency, as some people are today requesting, then we would be deprived of objective information, and we would not have this expert opinion on which to base our reluctance.

Si nous ne possédions pas cette Agence nationale, et si nous l'avions remplacée par une Agence européenne, comme certains le demandent aujourd'hui, nous serions privés d'informations objectives, et nous n'aurions même pas d'avis d'experts pour fonder notre réticence.


You then requested a meeting of this committee to convene today to reconsider your further information on the amount by which the $9 million was reduced.

Vous avez ensuite demandé une réunion du comité aujourd'hui afin qu'il examine de nouveaux renseignements au sujet de cette réduction de 9 millions de dollars.


Senator Kinsella is in order then, when he says that he will give leave if the honourable senator who requests leave speaks today.

Le sénateur Kinsella a donc raison lorsqu'il dit qu'il accordera la permission, si l'honorable sénateur qui la demande prend la parole aujourd'hui.


Well, patently, if we do open this debate today, Madam President, as you are requesting and as the Conference of Presidents is requesting, on the basis of Rule 50, we shall then be opening up a fearsome breach in the principle of the freedom and sovereignty of the national states and the free constitution of democratically elected governments, enabling some other majority in this Parliament, at some future time, to claim the right to interfere in the formation of a governm ...[+++]

Or, il apparaît aujourd’hui évident que si l’on ouvre, Madame la Présidente, le débat que vous nous demandez d’ouvrir, et que la Conférence des présidents nous demande d’ouvrir, sur le fondement de l’article 50, alors on ouvre une brèche redoutable dans le principe de la liberté, de la souveraineté des États, de la constitution libre des gouvernements qui sont issus d’élections démocratiques, alors demain une autre majorité dans ce Parlement pourra s’arroger une immixtion dans la constitution d’un gouvernement résultant cependant d’élections libres, régulières, paisibles et démocratiques à l’intérieur d’un État membre.


However the difficulty is the following one. I believe the Chair is seeking, at the request of one member, to split the decision already taken by the Chair earlier today, which would have the effect of voting separately on Motion No. 227 and then on all the other motions grouped in that list of some 10 or 15 motions indicated earlier by Mr. Speaker.

Le problème est le suivant: je crois que la présidence tente, à la demande d'un député, de déroger à une décision qu'elle a prise plus tôt aujourd'hui, ce qui aurait pour effet de tenir un vote distinct sur la motion no 227 et ensuite sur toutes les autres motions contenues sur cette liste, soit quelque dix ou quinze motions, comme le Président l'a indiqué plus tôt.


But certainly if we are going to consider his request then I think whatever submissions you may forward today, plus whatever information the committee members gain from their questions to the department, ought to be incorporated in whatever we decide to do with your motion.

Mais, chose certaine, si nous voulons y donner suite, je pense que tout ce qui sera dit aujourd'hui, et toutes les informations que les membres du comité obtiendront en posant des questions au ministère, devraient être pris en compte dans la décision que nous prendrons concernant votre motion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'today requesting then' ->

Date index: 2024-05-23
w