Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "there are no squabbles whatsoever between myself " (Engels → Frans) :

There is no relationship whatsoever between the two questions.

Les heures des questions vont de mal en pis.


There is no contract whatsoever between Iran and anybody who can produce a nuclear-powered plant to produce energy – kilowatts – none except for the Russian one.

Aucun contrat ne lie l'Iran et une quelconque partie capable de construire une centrale destinée à la production d'énergie – des kilowatts – sauf pour la centrale russe.


If time were not in fact so short, I could cite thousands of examples which show that there is no connection whatsoever between the responsibilities of the master and crew and those of the ship's operators and shipowners.

Si je disposais de davantage de temps, je pourrais citer des milliers d’exemples qui montrent qu’il n’existe aucune connexion entre les responsabilités du commandant et de l’équipage et celles des exploitants de navire et des propriétaires de navire.


There is no link whatsoever between the distance to be covered and the fare. Where passengers are wanted, prices are low; where it is believed that there are more than enough passengers, prices are high.

Inutile de chercher un lien entre la distance à parcourir et le prix du vol. Les vols pour lesquels un nombre plus important de passagers est souhaité sont bon marché ; le prix des vols pour lesquels on estime qu'il y a plus qu'assez de passagers est élevé.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec): Mr. Speaker, I can assure you that there are no squabbles whatsoever between myself and the Minister of Human Resources Development or myself and the Minister of Industry. In fact, our actions are perfectly coordinated and that is why we are so efficient.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec)): Monsieur le Président, je peux vous assurer qu'il n'y a absolument pas de querelles entre moi et le ministre des Ressources humaines, moi et le ministre de l'Industrie, et d'ailleurs, il y a une coordination absolue de nos efforts et c'est pour cela que nous sommes si efficaces.


Until the last few years, there was no cooperation whatsoever between certain border regions (between eastern Germany and Poland, Greece and Bulgaria and Greece and Macedonia in the former Yugoslavia).

Jusqu'à ces dernières années, certaines régions frontalières ne pratiquaient guère la coopération (Allemagne de l'Est et Pologne, Grèce et Bulgarie, Grèce et Macédoine dans l'ex-Yougoslavie).


I do not want to give him a history lesson, but I think that there is no relationship whatsoever between the events in Restigouche and the matter we are discussing today.

Sans vouloir faire un cours d'histoire, je pense que quand on fait référence aux événements de Restigouche, comparativement à l'objet de la discussion de ce matin, il n'y a aucun lien qui puisse tenir.


I would like to associate myself with the prayer in the petition which reads: Whereas there is no proven connection between gun control legislation and a decrease in the occurrence of criminal activity; And whereas all handguns in Canada are required by law to be registered; And whereas crimes involving the use of firearms already carry severe penalties under the Criminal Code; And whereas criminals by definition feel no compulsion to abide by the l ...[+++]

Je me joins à ces pétitionnaires qui présentent la requête suivante: Attendu qu'aucun lien n'est établi entre des mesures législatives sur le contrôle des armes à feu et une baisse des activités criminelles; Attendu que la loi exige l'enregistrement de toutes les armes de poing au Canada; Attendu que les crimes impliquant l'utilisation d'armes à feu entraînent déjà des peines sévères en vertu du Code criminel; Attendu que, par définition, les criminels ne sont pas portés à observer la loi; Nous, les soussignés, sommes d'avis que la mise en application de c ...[+++]


My point is that. if men and women make a commitment to a union, provide each other with support, are together and are happy together in a free-will arrangement, if they share assets, if they have a family home and define themselves as a family—what is termed common repute—then in my opinion there is no reason whatsoever not to recognize a marriage between two men or two women.

Ce que je dis, c'est que dans la mesure où des hommes et des femmes s'engagent dans des unions, se donnent un soutien mutuel, sont ensemble, qu'ils sont bien, que c'est librement consenti, qu'ils ont un patrimoine commun, qu'ils ont une résidence familiale et qu'ils se définissent comme cela,—on appelle cela la commune renommée—je crois qu'il n'y a aucune raison pour laquelle on ne devrait pas reconnaître le mariage entre deux hommes ou deux femmes.


It showed a failure to understand the essential relationship between productivity and competitiveness.There is no evidence whatsoever that good practices of informing and consulting workers lead to loss of competitiveness.

Il y a une incompréhension du lien fondamental unissant la productivité et la compétitivité.Il n'y a pas la moindre preuve que de bonnes pratiques d'information et de consultation des travailleurs soient une cause de perte de compétitivité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there are no squabbles whatsoever between myself' ->

Date index: 2022-06-27
w