Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "themselves into believing " (Engels → Frans) :

For some reason Canadians delude themselves into believing that these numbers should change very little over time.

Pour une raison quelconque, les Canadiens s'imaginent que ces chiffres devraient changer très peu avec le temps.


That says a lot about this government, which is an assortment of losers, people who cut police budgets, withdraw into themselves and believe that all other countries are enemies with which they must not speak, instead of fighting terrorism effectively by increasing police resources and entering into international agreements for the exchange of information.

Cela en dit long sur ce qu'est ce gouvernement, soit un beau ramassis de losers, de gens qui, au lieu de combattre le terrorisme efficacement en augmentant les ressources de la police et en effectuant des ententes internationales d'échange de renseignements, réduisent les budgets de la police, se rétractent sur eux-même et considèrent que tous les autres pays sont des ennemis avec lesquels il ne faut surtout pas parler.


20. Welcomes the re-launch, within the framework of the EU, of the "Barcelona Process: A Union for the Mediterranean" as a positive step in our relations with the southern neighbours; believes that this new development strengthens the argument in favour of specific contractual multilateral relations also with our eastern neighbours, which, compared to their southern partners, have clear European ambitions and perspectives; recalls that, as a first step, these relations should translate themselves into the establishm ...[+++]

20. se félicite de la réactivation, dans le cadre de l'UE, du "Processus de Barcelone: une Union pour la Méditerranée", qui constitue une démarche positive dans nos relations avec les pays du Sud; estime que cette nouvelle évolution renforce l'argument en faveur de relations contractuelles multilatérales spécifiques avec nos voisins de l'Est également, qui, par rapport à leurs partenaires du Sud, ont des ambitions et des perspectives européennes claires; rappelle que, dans un premier temps, ces relations devraient se traduire par la création d'une zone de libre-échange, qui serait suivie de relations plus étroites sur le modèle d'un Es ...[+++]


20. Welcomes the re-launch, within the framework of the EU, of the "Barcelona Process: A Union for the Mediterranean" as a positive step in the EU's relations with the southern neighbours; believes that this new development strengthens the argument in favour of specific contractual multilateral relations also with the EU's eastern neighbours, which, compared to the southern partners, have clear European ambitions and perspectives; recalls that, as a first step, these relations should translate themselves into the establishm ...[+++]

20. se félicite de la réactivation, dans le cadre de l'Union, du "Processus de Barcelone: une Union pour la Méditerranée", qui constitue une démarche positive dans nos relations avec les pays du sud; estime que cette nouvelle évolution renforce l'argument en faveur de relations contractuelles multilatérales spécifiques avec nos voisins de l'est également, qui, par rapport aux partenaires du sud, ont des ambitions et des perspectives européennes claires; rappelle que, dans un premier temps, ces relations devraient se traduire par la création d'une zone de libre-échange, qui serait suivie de relations plus étroites sur le modèle d'un Esp ...[+++]


All too often, however, consumers do find themselves misled. An example is the colouring agent used to deceive consumers into believing that a cheap yoghurt contains more fruit or berries than it actually does contain.

Cependant, trop souvent, les consommateurs sont induits en erreur, par exemple quand on utilise un agent colorant qui fait croire aux consommateurs qu’un yoghourt bon marché contient plus de fruits ou de baies qu’en réalité.


– (CS) I welcome the fact that the majority of MEPs have distanced themselves from the parts of the resolution on the EU-Russia summit in which the Left attempted to manipulate the European public into believing that the installation of the US anti-rocket umbrella in Poland and the Czech Republic has paved the way for a new arms race.

- (CS) Je me réjouis que la majorité des eurodéputés aient pris leur distance par rapport aux parties de la résolution sur le sommet UE/Russie dans lesquelles la gauche tentait de faire croire aux citoyens européens que l’installation du bouclier antimissile américain en Pologne et en République tchèque ouvrait la voie à une nouvelle course aux armements.


– (CS) I welcome the fact that the majority of MEPs have distanced themselves from the parts of the resolution on the EU-Russia summit in which the Left attempted to manipulate the European public into believing that the installation of the US anti-rocket umbrella in Poland and the Czech Republic has paved the way for a new arms race.

- (CS) Je me réjouis que la majorité des eurodéputés aient pris leur distance par rapport aux parties de la résolution sur le sommet UE/Russie dans lesquelles la gauche tentait de faire croire aux citoyens européens que l’installation du bouclier antimissile américain en Pologne et en République tchèque ouvrait la voie à une nouvelle course aux armements.


Mr. Mario Laframboise: Mr. Speaker, all this to say that Quebecers should not let themselves be fooled by the Liberal government into believing that they have nothing to do with a business decision at GM Canada.

M. Mario Laframboise: Monsieur le Président, tout cela pour dire qu'il ne faut pas que les Québécois et les Québécoises se fassent berner par le gouvernement libéral, en pensant qu'ils n'ont plus rien ou n'ont rien à faire dans une décision d'affaires de GM Canada.


They have deluded themselves into believing that chronicling the social life of a biker is combating organized crime.

La police s'est convaincue qu'il suffisait de faire la chronique de la vie sociale des motards pour combattre le crime organisé.


Senator Cools: Senator Cohen touched on a subject-matter which is larger even than this particular issue, that is, the content of advertising and the use of flattering and attractive terminology in advertising and, perhaps, at some time in the future this committee could spend some time looking at the social impact of advertising and the delusion and illusion to seduce people into believing they are buying products that are less harmful to themselves.

Le sénateur Cools: Le sénateur Cohen a abordé un thème qui déborde même le sujet à l'étude, et c'est celui du contenu de la publicité et de l'utilisation d'expressions flatteuses et accrocheuses dans la publicité et même parfois dans celle qui peut toucher à d'autres domaines. Néanmoins, à l'occasion de travaux futurs du comité, nous pourrons peut-être nous pencher sur tout le phénomène des répercussions sociales de la publicité et des illusions employées pour amener les gens à croire qu'ils achètent des produits qui sont moins nocifs pour eux.


w