Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «them to tell almost nobody » (Anglais → Français) :

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, after telling us with a straight face that the employment insurance program is a good one, even if 60% of the unemployed are no longer eligible, after telling us that unemployed young people should be glad that three-quarters of them are no longer eligible, now he wants to shove his millennium scholarships down our throats, even if nobody wants them. ...[+++]

M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, après avoir déclaré sans rire que le régime d'assurance-emploi est bon même si 60 p. 100 des chômeurs n'y ont plus droit, après avoir affirmé que les jeunes chômeurs devraient être contents, parce que trois quarts d'entre eux n'ont plus accès aux prestations, voilà qu'il veut nous passer ses bourses du millénaire, même si personne n'en veut.


At times they tell us we are the guardian angels because there is nobody to talk to them, nobody to guide them and to show them where to go and where to find services, to refer them to the available mainstream services.

Ils nous disent parfois que nous sommes des anges gardiens parce qu'il n'y a personne pour leur parler, pour les guider et pour leur montrer où aller et où trouver des services, pour les aiguiller vers les services conventionnels disponibles.


My message to them is clear: butt out of an Irish sovereign decision, because nobody will tell the Irish electors what to do.

Le message que je leur adresse est on ne peut plus clair: n’essayez pas de vous mêler d’une décision souveraine prise par les Irlandais, parce que personne ne peut dire aux électeurs irlandais ce qu’ils doivent faire.


I shall not give any examples, but we often discuss matters that interest almost nobody in the middle of the day but, when it comes to texts that concern many of our fellow citizens, such as the one we are looking at this evening, or the rail package – and I can see that Mr Jarzembowski and Mr Savary are here – we discuss them practically in secret late at night.

Je ne citerai pas d’exemple, mais nous discutons souvent en pleine journée de sujets qui n’intéressent quasiment personne et, quand il s’agit de textes qui concernent un grand nombre de nos concitoyens, comme celui que nous examinons ce soir, ou encore comme le paquet «rail», et je vois ici M. Jarzembowski et M. Savary, nous les discutons confidentiellement à une heure avancée de la soirée.


Do we, perhaps just by accident or by design, force Canadians to segregate themselves from our diversity through broadcasting? We have APTN; we have the French radio and television services; we have French-language broadcasting in western Canada, where I live, and I can tell you, almost nobody watches French television.

Est-ce que, peut-être seulement par accident ou exprès, la radioffusion force les Canadiens à se tenir à l'écart de leur diversité Nous avons l'APTN; nous avons des services de radiotélévision de langue française; nous avons la radiodiffusion de langue française dans l'ouest du Canada, où je vis, et je peux vous affirmer que presque personne ne regarde la télévision française.


Let me tell you once again that, in my conversations with the leaders of developing countries, the first request that almost all of them make is in the area of trade – they want greater access to the markets of more developed countries – and so we must also help these countries with regard to trade.

Permettez-moi de vous répéter encore que, lors de mes entretiens avec les dirigeants des pays en développement, la première demande de presque chacun d’entre eux concerne le commerce - ils veulent un plus grand accès aux marchés des pays plus développés - et nous devons donc également aider ces pays sur ce plan.


We are telling dictators to possess weapons of mass destruction so that nobody attacks them!

Nous disons aux dictateurs : ayez des armes de destruction massive et personne ne vous attaquera !


The contrast in the pictures – it is a shame I cannot show them to you – was almost more telling: on the front page there was a picture of a sad steelworker from Wales, and in the financial pages a graph of how the profits went up when these redundancies were announced.

Le contraste entre les illustrations - il est dommage que je ne puisse vous les montrer - était encore presque plus significatif : à la une, la photo d’un triste métallo du Pays de Galles et, dans la rubrique financière, un graphique représentant la hausse des bénéfices lorsque les licenciements ont été annoncés.


One is the way in which security intelligence work in any democracy takes place, wherein the government gives a small group of people powerful and intrusive investigative powers ans instructs them to tell almost nobody about what they are doing.

Ces doutes tiennent, entre autres, à la manière dont le travail de renseignement de sécurité s'insère dans toute démocratie, à savoir que le gouvernement confère à un petit groupe de gens des pouvoirs d'enquête puissants et intrusifs en leur ordonnant de ne révéler ce qu'ils font à personne, ou presque.


Every time you walk into a hospital a sign tells you to turn off your cell phone; however, there are now doctors wandering through hospitals using their BlackBerrys with medical applications on them that allow them to do almost very rapid diagnosis or to receive inputs from patients they are monitoring that they could not do before.

Chaque fois que vous entrez dans un hôpital, un panneau vous demande de fermer votre cellulaire. Mais les médecins peuvent aujourd'hui utiliser leur BlackBerry dans l'hôpital, car leur appareil est équipé d'applications médicales qui leur permettent de poser des diagnostics très rapidement ou de recevoir les données des patients qu'ils soignent, ce qu'ils ne pouvaient pas faire avant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them to tell almost nobody' ->

Date index: 2025-06-14
w