Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the placebo actually gave » (Anglais → Français) :

That is to say if in fact the placebos were causing some irritation, there would perhaps be a higher tendency for people to believe that the placebo actually gave them some benefit.

C'est-à-dire que si le placebo cause en fait une irritation, les participants seront davantage susceptibles de croire que le placebo leur procure un effet bénéfique.


With this revised directive, we will finally be creating a European framework that gives the Member States the opportunity to get the costs partly paid back by those who actually gave rise to them.

Grâce à cette directive révisée, nous créerons enfin un cadre européen qui permettra aux États membres d’imputer en partie les coûts encourus à ceux qui les ont causés.


We actually gave instructions to the World Food Programme as well as to other humanitarian organisations, to be ready to help.

En réalité, nous avons donné des instructions au Programme alimentaire mondial ainsi qu’à d’autres organisations humanitaires pour qu’ils soient prêts à apporter leur aide.


Mr. Speaker, we have indicated before that we support the bill going to committee, but we are concerned about getting action before the House recesses for the summer which is why my colleague has proposed a motion, actually gave it to the government last week.

Monsieur le Président, nous avons déjà fait savoir que nous appuyons le renvoi du projet de loi à un comité, mais nous craignons qu'il ne se passe rien avant l'ajournement d'été et c'est pourquoi mon collègue a proposé une motion, qu'il a remise au gouvernement la semaine dernière.


It actually gave advice to the Minister of Citizenship and Immigration to not use merit as the appointment consideration for the IRB but to appoint whoever the government wanted.

Il a conseillé à la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration de ne pas fonder les nominations à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié sur le mérite, mais de nommer quiconque le gouvernement veut bien nommer.


I would very much like to know whether the country in which the toxic waste was dumped actually gave its consent to that being done, for if it did not, this poisonous stuff ought not to have been brought there in the first place.

Je voudrais vraiment savoir si le pays dans lequel les déchets toxiques ont été déversés a vraiment donné son accord pour cela, car si ce n’est pas le cas, ce poison n’aurait tout simplement pas dû y être amené.


We are currently holding a debate in my own country on whether the former minister for finance actually gave us accurate information on the deficit.

Laissez-moi d’ailleurs conclure cette intervention en vous précisant pourquoi je suis si heureux que nous menions ce débat. Dans mon propre pays, nous tenons justement un débat visant à savoir si les données relatives au déficit qui ont été rassemblées par l’ancien ministre des Finances correspondent bien à la réalité.


Approximately a year passed between the issuing of this law and the promulgation, in July 1998, of the corresponding implementing decree which actually gave effect to the law.

Il s'est écoulé environ un an entre la promulgation de cette loi et celle - en juillet 1998 - du décret correspondant qui devait la traduire dans les faits.


I am going to talk about a few of those. Actually the member did address one, Marcelle Brisson, who actually gave a decision in 15 minutes on Bounjan Inthavong who I am going to talk about.

En fait, le député a parlé de l'une de ces incapables, Marcelle Brisson, qui a pris 15 minutes pour rendre sa décision sur Bounjan Inthavong.


Mr. Townsend: We're encouraged by the recommendations that have been adopted, recommendations made by this committee, that there be a centralized accounting so that it isn't 12 different people's problems, that in fact there is one place to find and measure the record, similar to the ministerial reporting that was ordered five or six years ago on conduct, which actually gave the minister — and, by extension, those who were informed — a keener sense of awareness of what is really going on.

M. Townsend : Nous sommes encouragés par les recommandations qui ont été adoptées, les recommandations formulées par ce comité et le fait que la comptabilité ait été centralisée pour éviter que les problèmes ne relèvent de 12 personnes. Ainsi, on se retrouve avec un guichet unique où sont conservés tous les dossiers, ce qui est semblable aux rapports ministériels sur la conduite, qui ont été exigés il y a cinq ou six ans et qui, dans les faits, ont donné au ministre et, par extension, à ceux qui ont été informés, un portrait plus précis de la situation réelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the placebo actually gave' ->

Date index: 2022-10-03
w