Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stick to whatever they tell " (Engels → Frans) :

Whatever they tell me, I'll make public.

Je publierai ses conclusions, quelles qu'elles soient.


We are now getting more used, as builders and designers, to being able to be objective and not rigidly stick to whatever they tell us we have to build it as. Mr. Michael Atkinson: Part of the way you can help us as a public sector owner-client of our industry is to truly partner.

M. Michael Atkinson: Une des choses que vous, du secteur public, pouvez faire pour nous aider en tant que clients de notre industrie et propriétaires de bâtiments, c'est d'être un véritable partenaire.


If I were Mr Van Rompuy, I would tell them where they could stick their job.

Si j’étais M. Van Rompuy, je leur dirais où ils peuvent se mettre leur travail.


My conscience tells me that I do not have the right to do that, and that is why I say to you that the only way in which we can handle this issue is to do as is suggested here, that is to say, to allow those with ethical objections to act accordingly and to allow those without them to do whatever they want to do within the bounds of that which will be permitted by the regulation, which – heaven knows – will not allow everything.

Ma conscience me dit que je n’ai pas le droit de le dire, et c’est pourquoi je vous dis à vous que la seule façon de résoudre le problème est de faire comme il a été suggéré, c’est-à-dire d’autoriser ceux qui ont des objections à agir en conséquence, et de permettre à ceux qui n’en ont pas de faire tout ce qu’ils souhaitent, dans les limites de ce que permettra le règlement, qui - mais Dieu seul le sait! - ne permettra pas tout.


Conservative and nationalist opponents of the Treaty should tell us why it is that they prefer to stick with the present, ineffective and clumsy Union and why they seek to retain for the nation state the absurd pretentions to nation sovereignty, when what actually matters is to make the interdependence between states and citizens work – an interdependence which is clarified and entrenched i ...[+++]

Les conservateurs et les nationalistes qui s’opposent au traité devraient nous dire pourquoi ils préfèrent garder l’Union sous sa forme actuelle, inefficace et pataude, et pourquoi ils s’efforcent de préserver les prétentions absurdes de souveraineté des États-nations alors que l’important est de faire fonctionner l’interdépendance entre les États et les citoyens - une interdépendance clarifiée et confirmée par ce traité.


Each traveller on this gravy train can tell his electorate whatever he likes in their own language without fear that they will overhear what his colleagues in other states are telling their electors.

Chacun des passagers de ce train de corruption peut raconter ce qu'il veut à ses électeurs dans sa propre langue, sans craindre que ceux-ci n'entendent ce que ses collègues d'autres pays racontent à leurs électeurs.


That's what most citizens go through in those countries, and that's why people fear the Saddam Husseins of the world and the others, because that's their rule: you have to show obedience; you have to show whatever they tell you.

Voilà ce que connaissent les gens qui vivent dans ces pays, et voilà pourquoi les gens ont peur des Saddam Husseins de ce monde, parce que c'est leur règle: vous devez faire preuve d'obéissance, vous devez faire tout ce qu'ils exigent.


She is a woman, and whatever they tell her and they do tell her in surrogate services that she must detach herself from the child, as it's someone else's child, because she's a gestational carrier it is nonetheless she who will go through the nine months of pregnancy.

Une mère porteuse! C'est une femme, et peu importe ce qu'on lui dit et on lui dit dans les services de maternité de substitution qu'elle doit se détacher de cet enfant qui est celui d'une autre étant donné qu'elle est mère porteuse , il n'en reste pas moins que c'est elle qui vivra les neuf mois de la grossesse.


On what arguments will the Commission or the Council rely in future when telling these countries that they have to stick to the criteria?

Sur quels arguments la Commission ou le Conseil se baseront-ils à l’avenir lorsqu’ils diront à ces pays qu’ils doivent respecter les critères?


They have to understand what the limitations of the technology are, and they have to be comfortable with their choice in that they do not just blankly do whatever you tell them or they do not refuse to do things.

Elles doivent comprendre les limites de la technologie et elles doivent être à l'aise avec leur choix, à savoir qu'elles ne se conforment pas aveuglément à tout ce qu'on leur dit ou qu'elles ne refusent pas de faire les choses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stick to whatever they tell' ->

Date index: 2023-08-08
w