Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation in kosovo has got considerably worse " (Engels → Frans) :

* The deficits of Belgium and the Netherlands have got considerably worse recently, in Belgium's case almost doubling since May 2003, which is a matter for concern.

* Les déficits de la Belgique et des Pays-Bas se sont considérablement détériorés ces derniers temps; le déficit belge a ainsi presque doublé depuis mai 2003, ce qui est préoccupant.


The labour market situation is considerably worse in the acceding countries, with employment rates either static or on a downward path, high unemployment rates (they also tend to be of a long-term nature and concentrated amongst young people), large numbers of inactive persons and sizeable informal sectors.

La situation sur le marché du travail est bien pire dans les pays adhérents, qui souffrent à la fois de taux d'emploi statiques ou en baisse, d'un chômage élevé (qui tend aussi à être de longue durée et qui frappe particulièrement les jeunes), d'un fort contingent d'inactifs et de secteurs informels étendus.


In a show of solidarity, the countries of Europe decided to help Greece, for there was a common understanding among the Member States that, if the financial situation in Greece got any worse, it would also get worse in other European Union Member States.

Vu l’avis unanime des États membres que, si la situation financière de la Grèce continuait à se détériorer, celle des autres États membres de l’Union européenne s’aggraverait aussi, les pays européens ont, dans un élan de solidarité, décidé d’aider la Grèce.


The situation in Kosovo has got considerably worse, not least because the Albanians are concerned about the fate of their fellow countrymen in Serbian prisons.

La situation au Kosovo s’est sensiblement dégradée, notamment en raison de l’inquiétude des Albanais concernant le traitement de leurs concitoyens dans les prisons serbes.


The situation has got much worse since then.

Depuis lors, la situation s’est considérablement détériorée.


* The deficits of Belgium and the Netherlands have got considerably worse recently, in Belgium's case almost doubling since May 2003, which is a matter for concern;

* Les déficits de la Belgique et des Pays-Bas se sont considérablement détériorés ces derniers temps; le déficit belge a ainsi presque doublé depuis mai 2003, ce qui est préoccupant.


The labour market situation is considerably worse in the acceding countries, with employment rates either static or on a downward path, high unemployment rates (they also tend to be of a long-term nature and concentrated amongst young people), large numbers of inactive persons and sizeable informal sectors.

La situation sur le marché du travail est bien pire dans les pays adhérents, qui souffrent à la fois de taux d'emploi statiques ou en baisse, d'un chômage élevé (qui tend aussi à être de longue durée et qui frappe particulièrement les jeunes), d'un fort contingent d'inactifs et de secteurs informels étendus.


There once again we will ponder whether we are able or unable to defend, in a way that is consistent, democracy, the rule of law, and human rights in a world in which the human rights situation has got significantly worse and the general political climate is becoming worryingly brutalised.

Nous y mesurerons à nouveau notre capacité ou notre incapacité à nous unir pour défendre la démocratie, l’État de droit et les droits de l’homme dans un monde où la situation de ces derniers s’est considérablement détériorée et où l’atmosphère politique générale se brutalise de manière alarmante.


Javier Solana, the High Representative for the common foreign and security policy of the European Union, gave this General Affairs Council an assessment of the situation. He is expected to put forward proposals on this matter, particularly internal adjustment measures, which will allow, not only a certain degree of flexibility in inter-ethnic relations, but will also – as I have already stated in response to another question – permit the establishment of new police structures and the creation of systems which will e ...[+++]

Le haut représentant pour la politique extérieure et la sécurité commune de l'Union, M. Javier Solana, a présenté au Conseil des ministres des "affaires générales" une évaluation de la situation ; on attend des propositions en la matière, en particulier des mesures de réajustement interne permettant non seulement un certain assouplissement de la relation interethnique, mais aussi - comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire en réponse à une autre question - la création de nouvelles structures de nature policière et le montage de systèmes permettant d'évite ...[+++]


In view of the very temporary nature of the advantage to the manufacturers, the recovery of the aid from the direct recipients would in this case produce an economic situation for those operators considerably worse than before the grant of aid. Indeed, as demonstrated above, there was in general no overcompensation of manufacturers as a consequence of the arrangements introduced by the French authorities.

Compte tenu du caractère largement passager des bénéfices auprès des fabricants, la récupération de l'aide des bénéficiaires directs rendrait, dans le présent cas, la situation économique de ces opérateurs nettement pire que s'il n'y avait pas eu d'aide. Ceci est évidemment d'autant plus vrai si l'on considère comme démontré ci-dessus qu'il n'y a pas eu généralement de surcompensation des fabricants en conséquence du dispositif mis en place par les autorités françaises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation in kosovo has got considerably worse' ->

Date index: 2021-04-10
w