Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saying that the cuts were going to hurt them badly " (Engels → Frans) :

These people were saying that the cuts were going to hurt them badly, that they represented discrimination against seasonal workers and were therefore unacceptable, and that the poorest of the poor would be the ones paying for the deficit.

Ces gens disaient «que les coupures allaient leur faire mal, que c'était une discrimination à l'égard des travailleurs saisonniers, qu'ils ne pouvaient pas accepter ces coupures et que c'étaient les plus pauvres qui allaient payer le déficit du pays».


I will say—because I haven't put this in my notes—that with respect to seniors' allowances, the fact that for women and the disabled, the death benefit.the fact that these cuts are going to hurt most in these areas is an absolute crime.

J'ajouterai—cela ne fait pas partie de mes notes—que ce sont les femmes et les handicapés qui vont le plus souffrir des coupures affectant les allocations perçues par les personnes âgées ainsi que les prestations de décès, et que l'on peut qualifier cela de criminel.


However, I get the impression that this has become the Conservatives' speciality. They present everything to us in black and white as though it were possible to cut right down the middle and say that there is a good side and a bad, black and white, when, in reality, life is full of grey areas to which we need to learn to adapt.

J'ai toutefois l'impression que c'est devenu la spécialité des conservateurs de tout nous présenter en blanc et en noir, comme si c'était possible de trancher en plein milieu et de dire qu'il y avait les bons et les méchants, le blanc et le noir, alors que la vie est remplie de zones grises qu'il nous faut apprendre à adapter.


I will therefore cut to the chase, firstly to say that I am not addressing the French Presidency, which is supporting us, or the Commissioner, who is supporting us, but the Council. I am also addressing my fellow Members to thank them for their solidarity, and to say that the Erika and the Prestige were very bad experiences.

Je vais donc aller à l’essentiel, d’abord pour dire que je m’adresse non pas à la Présidence française, qui nous soutient, non pas au commissaire, qui nous soutient, mais au Conseil, et puis à mes collègues pour les remercier de leur solidarité, pour dire que nous avons mal vécu l’Erika, mal vécu le Prestige.


But, in fact, what you are suggesting is that we should actually go beyond the Lisbon Treaty, which is bad enough, and almost cut out the Council which, as I say, for all its faults, at least contains representatives of nation states.

Cependant, en fait, ce que vous suggérez, c’est bel et bien que nous allions au-delà du traité de Lisbonne, ce qui n’est pas une bonne chose, et que nous supprimions presque le Conseil qui, comme je l’ai dit, malgré tous ses défauts, contient au moins des représentants d’États-nations.


We will, therefore, need to put political pressure on Member States, explaining to them that if they do not communicate or exchange information with the other States in a true spirit of European sharing, things may go well one time round, but then go badly, as we say in Italian.

Nous devrons donc exercer une pression politique sur les États membres en leur expliquant que s’ils ne communiquent pas ou s’ils n’échangent pas des informations avec les autres États membres dans un véritable esprit de partage européen, les choses iront peut-être bien un temps, avant d’aller mal, comme on dit en italien.


We will, therefore, need to put political pressure on Member States, explaining to them that if they do not communicate or exchange information with the other States in a true spirit of European sharing, things may go well one time round, but then go badly, as we say in Italian.

Nous devrons donc exercer une pression politique sur les États membres en leur expliquant que s’ils ne communiquent pas ou s’ils n’échangent pas des informations avec les autres États membres dans un véritable esprit de partage européen, les choses iront peut-être bien un temps, avant d’aller mal, comme on dit en italien.


While I have always been aware that Europe is now beginning to concern itself with pensions – and I have to say that last year’s Commission rightly addressed the issue with particular enthusiasm, with, I believe, the support of the Commissioner responsible, Mrs Anna Diamantopoulou – even though the area is still the responsibility of the Member States, I have noticed that many governments, including, not least, the government governing me, Carlo Fatuzzo, too, are making statements which will lead the European citizens to believe that it is Europe ...[+++]

Alors que j'ai toujours su que l'Europe commençait à se préoccuper des pensions - dont la Commission s'est occupée à juste titre l'année dernière - et ce, avec un enthousiasme particulier et avec assonance en ce qui me concerne de la part de la commissaire compétente, Mme Anna Diamantopoulou, même si cela reste de la compétence des États nationaux, j'ai vu que de nombreux gouvernements - dont celui qui me dirige moi aussi, Carlo Fatuzzo - s'expriment d'une manière faisant croire aux citoyens européens que c'est l'Europe qui réduira leurs retraites, que c'est l'Europe qui diminuera le montant qu'ils touchent, que c'est l'Europe qui les ob ...[+++]


We still would like to see some cuts but the bottom line, as members will see, in our zero in three plan with which I hope members are familiar is that if one is ever going to get the finances of this country under control, deep substantive cuts have to be made (2000) Ms. Catterall: Mr. Speaker, I notice the Reform members always get up and say that without ever saying where they are going ...[+++]

Nous aimerions vous voir sabrer davantage dans le superflu, mais fondamentalement, comme les députés le verront dans notre programme des zéro et trois-qu'ils connaissent tous, j'espère-il faut procéder à des compressions radicales pour reprendre en main les finances du Canada (2000) Mme Catterall: Monsieur le Président, j'ai remarqué que les réformistes font toujours ce genre de déclaration sans préciser où ils vont sabrer ni qui s ...[+++]


I think that one of the changes made and imposed by the federal government that have affected them the most and hurt them the most—and I am sure my hon. colleague will agree with me on that—is the unemployment insurance reform, including the fact that their benefits were cut by $33 million.

Pour ces gens, je pense qu'un des changements faits et imposés par le gouvernement libéral qui les ont le plus affectés, et affectés négativement—et je suis sûr que mon collègue sera d'accord avec cela—c'est la réforme de l'assurance-chômage, entre autres, et le fait qu'ils aient été coupés de 33 millions de dollars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saying that the cuts were going to hurt them badly' ->

Date index: 2022-06-26
w