Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sanctions actually make " (Engels → Frans) :

And then on their demand, we actually make moves in lifting some of the sanctions, so that we can legitimize them and give them more credibility within Yugoslavia, and also send a very strong message to the Serbian people that we are with them, that we're not against them, we're against Milosevic.

Suite à ses demandes, nous prenons quelques mesures pour lever certaines des sanctions, de manière à lui donner une légitimité et plus de crédibilité au sein de la Yougoslavie et également, pour indiquer clairement au peuple serbe que nous sommes de son côté, et non de l'autre, que nous sommes en fait contre Milosevic.


One little nuance, to make sure there is clarity around this point: When it comes to the actual Conflict of Interest Act, we are talking about an administrative monetary penalty scheme in terms of that investigation, if you are looking for a sanction.

Une petite nuance, pour être sûr que tout est clair : en ce qui concerne la Loi sur les conflits d'intérêts en tant que telle, nous parlons d'un mécanisme administratif de sanctions pécuniaires à l'égard de cette enquête, si vous cherchez une sanction.


But secondly, the ideal goal of sanctions is to make life so difficult for the regime that it feels compelled to actually abandon its nuclear weapons ambitions.

Deuxièmement, idéalement, l'objectif des sanctions est de rendre la vie si difficile pour le régime qu'il soit contraint d'abandonner ses ambitions nucléaires.


Finally a new offence of "attempted market manipulation" is introduced to make it possible for regulators to impose a sanction in cases where someone tries to manipulate the market but does not succeed in actually trading.

Enfin, une nouvelle infraction est introduite: la tentative de manipulation de marché, qui permet aux autorités de régulation d'imposer une sanction dans le cas où une personne tenterait de manipuler le marché sans parvenir réellement à procéder à la transaction visée.


It is essential for us to find out what conditions make sanctions effective and the aim of this report is actually to examine them from all angles.

Il est fondamental de chercher toutes les conditions qui rendent les sanctions efficaces et le but de ce rapport c'est, effectivement, de les mettre à plat.


It is important to indicate that criminal sanctions actually make it possible to use methods of investigation and assistance more effectively within and between Member States.

Il importe d'indiquer que les sanctions pénales rendent effectivement possible l'application de méthodes plus efficaces en matière d'enquêtes et de coopération à l'intérieur et entre les États membres.


7. Reaffirms the need to ensure that all countries, especially WTO member countries, actually implement core labour standards; calls on the Union Member States represented in the ILO to make more vigorous use of the procedures applicable when core labour standards are violated; notes that the ILO’s constitution permits the imposition of trade sanctions; reaffirms that the ILO alone should have that power and calls on the WTO to ...[+++]

7. réaffirme la nécessité de veiller au respect de la mise en oeuvre effective des normes fondamentales du travail par l'ensemble des pays et en particulier ceux qui adhèrent à l'OMC ; invite les États membres de l'Union européenne représentés au sein de l'OIT à recourir dans une mesure accrue aux mécanismes prévus en cas de non-respect des normes fondamentales du travail et rappelle que les statuts de l'OIT rendent possible d'imposer des sanctions commerciales ; réaffirme que seule l'OIT doit avoir cette faculté et demande à l'OMC ...[+++]


We need to make sure that when a parliamentary committee votes unanimously, for example to urge the government to end sanctions in Iraq that are killing 5,000 children a month, that the government actually does something about it.

Nous devons nous assurer, lorsqu'un comité parlementaire parle d'une même voix, par exemple pour exhorter le gouvernement à mettre fin aux sanctions imposées à l'Iraq qui causent la mort de 5 000 enfants chaque mois, que le gouvernement écoute et fasse quelque chose.


We need a new approach if we really are to succeed in helping people, making progress, linking the possible easing of sanctions to actual progress, up to and including the naming of victims of persecution and imprisonment.

Nous avons besoin d’une nouvelle approche, afin de parvenir effectivement à ce que les gens soient aidés, à ce que des progrès soient réalisés et à ce que nous conditionnions d’éventuels assouplissements à des progrès très concrets, comme la divulgation des noms des personnes persécutées et des détenus.


Given this situation, and given that the balanced restructuring of national fleets is vital in order to ensure resource conservation and the future of a profitable and competitive Community fishing industry, it is vital that the Council and, consequently, the Member States should shoulder their responsibilities and make provision for genuinely effective sanctions in the event that the objectives set in the multiannual programmes are not met; objectives which, it might be pointed out, are actually very mode ...[+++]

Face à cet état de choses, et dès lors que la reconversion équilibrée des flottes nationales est indispensable si l'on veut préserver les ressources et garantir l'avenir d'une pêche communautaire rentable et compétitive, le Conseil et, donc, les États membres doivent impérativement assumer leurs responsabilités et frapper de sanctions réellement efficaces le non-respect des objectifs fixés dans les programmes pluriannuels. Rappelons-nous, d'ailleurs, que ces objectifs sont généralement modestes car les réductions préconisées par les scientifiques ont dû être tempérées à la lu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sanctions actually make' ->

Date index: 2025-06-08
w