Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «said earlier mega-trials are here » (Anglais → Français) :

As one of the witnesses said earlier, mega-trials are here to stay for all of the reasons already outlined.

Comme l'a dit plus tôt un des témoins, les mégaprocès ne disparaîtront pas, pour les raisons déjà invoquées.


We are here today to continue our review and consideration of Bill C-2, An Act to amend the Criminal Code (mega-trials). The short title of this bill is the Fair and Efficient Criminal Trials Act.

Nous poursuivons notre étude du projet de loi C-2, Loi modifiant le Code criminel (mégaprocès), dont le titre abrégé est Loi sur la tenue de procès criminels équitables et efficaces.


We are here today to discuss Bill C-2, to amend the Criminal Code in respect of mega-trials.

Nous sommes ici pour discuter du projet de loi C-2, Loi modifiant le Code criminel en ce qui concerne les mégaprocès.


As I said, I've dealt with a number of attorneys general in a number of the provinces here, and there has been a consensus in the meetings I've had with them over the last couple of years that responding to issues like mega-trials is something they're very supportive of.

Comme je l'ai indiqué, j'ai traité avec les procureurs généraux de plusieurs provinces au cours des deux ou trois dernières années, et le consensus qui est ressorti de ces réunions est qu'ils sont tout à fait disposés à tenter de régler les problèmes entourant la tenue de mégaprocès, entre autres choses.


Mr Panzeri said earlier and he is right – that we talk a lot here about resolutions and recommendations and they are all very commendable but, at the end of the day, what we need to do is to translate them into action. Otherwise, they are mere aspirations.

M. Panzeri a déclaré tout à l’heure, à raison, que nous parlons beaucoup de résolutions et de recommandations et qu’elles étaient toutes très valables, mais, en dernière analyse, ce qu’il faut, c’est les concrétiser. Autrement, il ne s’agira que d’aspirations.


Since then, the matter has escalated; the rule of law and freedom of the press have been curtailed, human rights defenders such as Karinna Moskalenko have been pursued all the way here to the European capital of Strasbourg, and we have seen a total lack of progress and, as I said earlier, not just random aberrations but the systematic loss of the little democracy and rule of law that remai ...[+++]

Depuis lors, c’est l’escalade; l’État de droit et la liberté de la presse ont été affaiblis, des défenseurs des droits de l’homme comme Karinna Moskalenko ont été poursuivis jusque dans la capitale européenne de Strasbourg, et on a observé une absence totale de progrès ainsi que, comme je l’ai déjà dit, non pas des aberrations sans lendemain, mais la disparition systématique du peu de démocratie et d’État de droit subsistant.


[Translation] Hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell): I would like to go back to what was said earlier about rights—and here, I will paraphrase—that are identical or at least similar.

[Français] L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Je veux revenir à ce qui a été dit plus tôt au sujet des droits — et ici, je vais paraphraser — identiques ou du moins semblables.


We might also suggest, as has already been said here, and as said earlier on by Mr Mavrommatis, who is from the land we know as Ancient Greece, that in olden times it was said that a healthy soul in a healthy body is the very best situation, and this is what we should be aiming for once again in Europe.

Nous devrions évoquer aussi, comme il a déjà été dit ici, et comme l’a dit auparavant M. Mavrommatis, qui vient du pays que nous connaissons comme la Grèce antique, que dans les temps anciens on disait qu’un esprit sain dans un corps sain est l’idéal, et nous devrions adopter à nouveau cet objectif en Europe.


Here we are again trying to move forward, not least with the UN’s Millennium Goals in mind, for it is here too – as I said earlier that we Europeans must set the pace.

Nous poursuivons nos efforts pour aller de l’avant, en gardant surtout à l’esprit les objectifs du Millénaire pour le développement des Nations unies, car dans ce cas-ci aussi - comme je l’ai dit auparavant - les Européens doivent donner le ton.


Furthermore, when Article 11 discusses a revision – and I am here attempting to answer what was said earlier the Commission is not trying to steamroller nor to exceed the legal obligations that bind us all, but to adhere strictly to the provisions of Article 11 of Protocol No 9 to the Act of Accession, in other words, to undertake a revision, to see precisely how it has developed. And yet people are suggesting that we are proposing equivalent measures in order to reduce NOx emissions.

Qui plus est, lorsque l’article 11 envisage la révision - et je voudrais ici répondre à ce qui a été dit au sein de cette Assemblée -, la Commission n’a l’intention ni de se soumettre ni de passer au-delà de ce que le droit exige de nous, mais bien de se limiter strictement aux dispositions de l’article 11 du protocole n° 9 de l’acte d’adhésion, à savoir la révision, pour analyser précisément son évolution, et envisage de proposer des mesures équivalentes dans le but de réduire les émissions de NOx.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said earlier mega-trials are here' ->

Date index: 2022-02-25
w