Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "safety measures both before lac-mégantic " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, as the member will know, this government has taken a number of important rail safety measures, both before Lac-Mégantic and after the tragedy there.

Monsieur le Président, comme le sait le député, le gouvernement a pris un certain nombre de mesures importantes pour améliorer la sécurité ferroviaire, et ce, autant avant qu'après la tragédie de Lac-Mégantic.


First, with regard to the measures taken since Lac-Mégantic, following that accident Transport Canada issued a series of directives for railway companies and shippers and importers of dangerous goods to follow regarding the safety and security of their operations in the transport of dangerous goods.

Tout d'abord, à la suite de l’accident de Lac-Mégantic, Transports Canada a émis une série d’injonctions que les sociétés ferroviaires et les expéditeurs et importateurs de marchandises dangereuses doivent respecter pour assurer la sécurité et la sûreté de leur exploitation et du transport des marchandises dangereuses.


FCM welcomes today's announcement by Minister.of additional safety measures that respond directly to recommendations made by the Transportation Safety Board of Canada as part of its investigation into the Lac-Mégantic derailment.

La FCM est satisfaite de l'annonce faite aujourd'hui par la ministre [ .] au sujet de nouvelles mesures de sécurité répondant directement aux recommandations faites par le Bureau de la sécurité des transports du Canada à la suite de son enquête sur le déraillement de Lac-Mégantic.


In the context of your study of Canada's transportation system, we are pleased to appear before the committee to discuss measures taken by Transport Canada to improve rail safety and transportation of dangerous goods following the tragic events last July in Lac-Mégantic.

Dans le cadre de votre étude sur le réseau de transport canadien, nous sommes heureux de comparaître devant le comité pour discuter des mesures que Transports Canada a prises pour améliorer la sécurité ferroviaire et le transport des marchandises dangereuses après la tragédie de Lac-Mégantic survenue en juillet dernier.


(Return tabled) Question No. 130 Mr. Francis Scarpaleggia: With regard to rail safety in Canada: (a) for the period of 2006-2012, which railways were permitted to operate with a single operator; (b) for the period of 2006-2012, which railways had permission to leave trains unattended for limited periods of time on main lines with or without an idling locomotive(s); (c) for the period of 2006-2012, which railways had permission to leave trains unattended for limited periods of time on side li ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 130 M. Francis Scarpaleggia: En ce qui concerne la sécurité ferroviaire au Canada: a) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer ont été autorisés à fonctionner avec un seul exploitant; b) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer avaient la permission de laisser les trains sans surveillance pour des périodes limitées sur les lignes principales, avec ou sans locomotive fonctionnant au ralenti; c) pour la période 2006-2012, quels chemins de fer avaient la permission de laisser les trains sans surveillance pour des périodes limitées sur les lignes secondaires, avec ou sans locomotive fonctio ...[+++]


24. Proposes that a joint public hearing be organised by its Committee on Women's Rights and Gender Equality, its Subcommittee on Human Rights, and the delegations concerned, before the 2008 EU-LAC summit in Lima, with a view to evaluating the measures in place in both the European Union and Latin America, including the experiences of the relevant bodies set up in Mexico in the fight against gender violence;

24. propose l'organisation d'une audition publique conjointe par sa commission compétente pour les droits de la femme et l'égalité des genres, sa sous-commission des droits de l'homme et les délégations compétentes, avant le sommet UE-Amérique latine et Caraïbes prévu à Lima en 2008, afin de dresser le bilan des mesures adoptées tant au sein de l'Union européenne que de l'Amérique latine, y compris de l'expérience des instances créées dans ce domaine dans le cadre de la lutte contre la violence à l'encontre des femmes;


24. Proposes that a joint public hearing be organised by its Committee on Women's Rights and Gender Equality, its Subcommittee on Human Rights, and the delegations concerned, before the 2008 EU-LAC summit in Lima, with a view to evaluating the measures in place in both the European Union and Latin America, including the experiences of the relevant bodies set up in Mexico in the fight against gender violence;

24. propose l'organisation d'une audition publique conjointe par sa commission compétente pour les droits de la femme et l'égalité des genres, sa sous-commission des droits de l'homme et les délégations compétentes, avant le sommet UE-Amérique latine et Caraïbes prévu à Lima en 2008, afin de dresser le bilan des mesures adoptées tant au sein de l'Union européenne que de l'Amérique latine, y compris de l'expérience des instances créées dans ce domaine dans le cadre de la lutte contre la violence à l'encontre des femmes;


24. Proposes that a joint hearing be organised by its Committee on Women's Rights and Gender Equality, its Subcommittee on Human Rights and the delegations concerned before the 2008 EU-LAC Lima Summit, with a view to evaluating the measures in place, including the experiences of the relevant bodies set up in Mexico in the fight against gender violence in both the European Union and Latin America;

24. propose l'organisation d'une audition conjointe entre sa commission compétente pour les droits de la femme et l'égalité des genres, sa sous-commission des droits de l'homme et les délégations compétentes, avant le sommet UE-ALC prévu à Lima en 2008, afin de dresser le bilan des mesures adoptées, y compris de l'expérience des instances créées dans ce domaine, dans le cadre de la lutte contre la violence à l'encontre des femmes tant au sein de l'Union européenne que de l'Amérique latine;


– (EL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, the Erika 2 package, like the Erika 1 package before it, is part of the attempt to establish reliable safety measures and protect the marine environment, the importance of both of which is recognised by one and all.

- (EL) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, le paquet Erika 2, de même que le paquet Erika 1 qui a précédé, marquent des avancées majeures en vue d’instaurer des mesures de sécurité fiables et de protéger le milieu marin, et leur importance est, sans conteste, reconnue par tous.


The package of measures which we are being called on to adopt today does, I think, strike the right balance and demonstrates yet again that we can only protect and improve European shipping standards by improving safety at sea and protecting both human life and the marine environment and I should like to congratulate Mr Sterckx on his tireless work over a long period of time to achieve the result which we have before ...[+++]

Je crois que le train de mesures que nous sommes invités à adopter aujourd’hui établit un juste équilibre. Il s’avère ainsi une nouvelle fois que la protection et l’amélioration qualitative de la flotte marchande européenne sont directement liées au renforcement de la sécurité de la navigation ainsi qu’à la nécessité de protéger les vies humaines et le milieu marin. C’est pourquoi je tiens à adresser mes félicitations à M. Sterckx, qui s’est longuement et inlassablement employé à obtenir le résultat dont nous sommes saisis aujourd’hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'safety measures both before lac-mégantic' ->

Date index: 2023-08-14
w